“Give me the tea”的意思可不是“给我茶”,快纠正过来!

摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!

Mike刚刚完成手上的工作,便拍了一下Karry肩膀说"Give me the tea",随后Karry就把自己的茶叶包递给了Mike说"这茶特别香,你肯定会喜欢。",但是Mike听到后顿时无语...

今天必叔就来讲一下关“食物”的词组,中英文意思会出乎意料,你准备好了吗?

01

give me the tea ≠ 把茶给我

大家看到tea会想到茶,但在这里tea是表示八卦,相当于gossip,所以give me the tea意思是聊八卦,跟我们平常的“吃瓜”一样。

Come on, give me the tea!

02

big cheese ≠ 大奶酪

看到有食物的词组别以为是吃的,big cheese作为食物原料,对于生活中制作食品非常重要和关键,所以big cheese的意思是重要人物。

He is the big cheese in the outfit.

03

easy as pie ≠ 跟pie一样简单

pie是馅饼,馅饼是老外最喜欢的食物之一,美味的馅饼很容易下肚的,再配一杯咖啡,一顿下午茶简单而满足,所以easy as pie就是形容事物像吃馅饼一样易如反掌、极容易。

The job was easy as pie, and we finished up an hour early.

04

spill the beans ≠ 把豆子洒出

spill the beans 的意思就是"泄露秘密",含有"泄露秘密后破坏了计划或是破坏了准备给某人的惊喜"的意思,就像我们平常说的大嘴巴子。

You can not trust him to keep a secret, he is sure to spill the beans before long.

1、【资料大礼包】

(先到先得,限量10份哟!

来源:必克英语

相关推荐