摘要:近日,电视剧《长安的荔枝》正在热映中,“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”这一诗句的读音也引发热议,相关话题冲上热搜!
近日,电视剧《长安的荔枝》正在热映中,“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”这一诗句的读音也引发热议,相关话题冲上热搜!
对于这句话怎么读,大家却纷纷争论了起来:“骑”在这里该读“qí”还是“jì”?
先上结论:“骑”念“qí”
主持人康辉解释说,查阅《现代汉语词典》的第七版可知,“骑”字在表示“骑兵”或“骑马的人”时,仅标注“qí”一个读音,而“jì”被明确标注为“旧读”。
有记者咨询多位中小学老师,也证实了康辉的说法,语文课本中,“一骑红尘妃子笑”中的“骑”念qí。
早在1985年公布的《普通话异读词审音表》,就对几首古诗的读法做出了规范,“一骑(qí)红尘妃子笑”中的“骑”读qí,而不读jì。
铁骑(tiě jì)是古代发音。“骑”字在类似动词词义时读“qí”,如“骑兵”。其他的类似名词词义的全部都读“jì”,如“轻骑”“车骑”。
不过,现代全部都读“qí”,“jì”音已经取消了。新版《新华字典》这个字就只有“qí”一个读音。(旧读“j씓jí”,2005年起,统一废“j씓jí”读“qí”,详见《新华字典》第 11 版)
当年被罚抄一百遍的“jì”
都白写了?
除了“一骑红尘妃子笑”,还有一些古诗词的发音也有变化,如:远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家”“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)”……
这一争议让不少网友陷入“知识盲区”。
有“80后”表示不能理解,说当初老师教的就是:一骑(jì)红尘妃子笑,远上寒山石径斜(xiá),乡音无改鬓毛衰(“cuī”),为什么要改?
有网友回忆起当年读“qí”被老师罚抄100遍,读“xié”被罚站一上午的痛苦经历。还有网友哀叹小时候因为读错音挨的一顿“竹鞭炒肉”白挨了。
还有这些字容易读错
“骑”的读音引发热议,反映出社会大众对语言文字的关注。实际上,汉语语音并非一成不变,同一个字词在不同历史时期的读音往往存在差异。
下面就来看看这些修改了读音的字↓↓
确凿(què záo),原读音:确凿(zuò),后因从俗改为:确凿(záo)。
荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹。
“呆板”本来读“ái bǎn”,但是后来为了尊重大众的习惯,从1987年开始,这个词的读音更改为“dāi bǎn”。
唯(wěi)唯(wěi)诺诺改为唯(wéi)唯(wéi)诺诺。
靡(统读mí):“靡靡之音”一词中曾经读作mǐ。
箪食壶浆,《现代汉语词典》第5版注音 “dān sì hú jiāng”,第6版注音“dān shí hú jiāng”。
这样的例子还有很多,1985年《普通话异读词审查表》就对部分读音做出了调整:
“成绩”的“绩”不读“jī”,读“jì”;
“卓越”的“卓”不读“zhuō”,读“zhuó”;
“咆哮”的“哮”不读“xiāo”,读“xiào”;
“驯服”的“驯”不读“xún”,读“xùn”等等。
为何字词的读音会不断变化?
“中国古代的诗歌是讲求音律的,是可以吟诵的,但是‘古音’渺不可追。我们现在使用普通话,采用汉语拼音注音,没必要也不可能‘复古’。”南京师范大学新闻与传播学院教授俞香顺说,“在相当长的时间内,我们都是读‘jì’的,所以这个字被纠正为‘qí’,确实会让很多读者感到费解。”
不过俞香顺也承认,按照近体诗的平仄
来源:西安科普