千年诗韵,英译品鉴(15)

360影视 日韩动漫 2025-08-30 09:57 1

摘要:At the banks of Fan River, pine and cypress trees are growing,

千年古诗 英译品鉴(15)

《将赴宣州留题扬州禅智寺》

杜牧

1

原诗品读

故里溪头松柏双,来时尽日倚松窗。

杜陵隋苑已绝国,秋晚南游更渡江。

在松柏与秋江间定格离思

AI作图

2

英译赏析

本诗的翻译者——图书馆张邈老师

Inions on Chanzhi Temple in Yang Zhou before Transferring My Assignment to Xuan Canton

Du Mu

At the banks of Fan River, pine and cypress trees are growing,

Before go southwards, I often enjoy them against the window.

Liu Xun’s Tomb and Sui’s Palace have gone with the wind,

At the late autumn, I again cross Yangtze River to my southern trip.

3

感悟与思考

此诗创作于杜牧第二次赴宣州任职之际,此时的诗人虽因弟弟眼疾暂离朝堂,却始终保持着对现实的清醒认知。诗中"杜陵隋苑"的今昔对比,恰似他在《泊秦淮》中"商女不知亡国恨"的隐喻——表面沉溺声色,实则暗含对朝廷不作为的批判。相较于李商隐"古来才命两相妨"的哀婉,杜牧以"秋晚南游"的决绝直面时代困境,这种创作手法在《题池州贵池亭》"蜀江雪浪西江满"的壮阔中亦有体现。

当我们在西安杜陵遗址前体会"杜陵隋苑已绝国",在扬州运河畔诵读"秋晚南游更渡江",会发现杜牧笔下的离别早已超越具体场景,成为中华文化中的情感基因。正如译诗结尾所言,在快节奏的现代生活中,不妨效仿古人"sail south across the stream"的智慧——将完整的情感拆解为日常的牵挂,让每一次迁徙都成为精神突围的契机。当我们在人生渡口面临抉择时,或许可以想起杜牧笔下的松柏双影,在历史的长河中,找到属于自己的精神坐标。

4

图书馆资源加油站

若想深度领略其魅力,图书馆无疑是一座取之不尽、用之不竭的宝藏库。

图书馆内丰富的藏书涵盖杜牧诗集的各种版本,还有众多学术著作,剖析杜牧诗歌的创作背景、艺术特色。借阅这些资源,就如同拿到一把把钥匙,打开杜牧诗歌世界的大门。

此外,图书馆丰富的电子资源更是为我们打开了便捷之门。在线数据库中,有海量的学术论文、研究报告,能让我们及时了解学界对杜牧诗歌研究的最新动态。通过这些资源,我们仿佛能穿越时空,与不同时代的学者展开一场跨越时空的学术对话,碰撞出思维的火花。

馆藏纸本图书推荐:

书名:《长恨歌》及李杨题材唐诗研究

著者:/付兴林, 倪超著

馆藏索书号:I207.227.42/22

馆藏地点:文学图书阅览二区(316室)

本书简介

本书是以李杨故事为基础,以《长恨歌》及李杨题材唐诗为研究对象,成体系有针对性的学术著作。作者结合李杨故事的发展脉络和唐代社会文化的自身特点,从文本结构、主题走向、艺术魅力、文心诗情、创作个性、后世影响等多个层面,描画了以李杨故事为题材的唐诗的整体风貌,透视了李杨题材唐诗背后的文化内涵,论辩了《长恨歌》的主题归属,研究了众多名家关于李杨题材取舍的视角和褒贬的态度,考察了李杨故事的唐诗书写对后世同题材文学创作的影响。

馆藏电子论文推荐:

期刊论文题名:杜牧的郎官经历与其诗文创作

论文作者:王永波

论文刊载期刊:王永波.杜牧的郎官经历与其诗文创作[J].齐鲁学刊,2017,(05):127-133.

论文检索数据库平台:中国知网

论文摘要:

晚唐诗人杜牧曾五次担任郎官,这在唐代诗坛是绝无仅有的。唐代诗人担任郎官现象比较突出,但多数人在郎官任上得到提拔,而杜牧十年之间从膳部员外郎到吏部员外郎,职级不动。杜牧的职官角色在郎官与刺史之间转变,五任郎官,四任刺史。长期的宦海生涯对他的思想与创作产生了较大的影响,由早期的壮志情怀逐渐转变为看淡仕途,甚至生发出退隐的思想。与此相应,其诗文创作的体裁与题材都有明显的变化,反映了他的真实心态。

中国知网访问方法:

1、登录图书馆首页,点击中文数据库

(https://lib.xatu.edu.cn)

2、点击"中国知网学术期刊"

诗韵千年古诗 英译品鉴(15)《将赴宣州留题扬州禅智寺》杜牧1原诗品读故里溪头松柏双,来时尽日倚松窗。

来源:京津冀消息通

相关推荐