周末版:原来西方国家上学也要收手机

360影视 欧美动漫 2025-09-07 14:32 2

摘要:bore[bɔː]v.使厌烦,使讨厌;钻(孔),挖(洞);盯着看n.令人讨厌的人;使人厌烦的事;内径,口径;探孔,钻孔;涌潮,激潮 【名】 (bore)(法)博尔,(塞、马里)博雷(人名);bores;bores;boring;bored;bored

2025年的最新一期《经济学人》,关注:。

欢迎大家按照留言区里提供的方法领取本篇文章的全文进行阅读。 接下来,我带大家一起解析一下这篇文章的前二段:

1. bore [bɔː] v. 使厌烦,使讨厌;钻(孔),挖(洞);盯着看 n. 令人讨厌的人;使人厌烦的事;内径,口径;探孔,钻孔;涌潮,激潮 【名】 (bore)(法)博尔,(塞、马里)博雷(人名);bores;bores;boring;bored;bored

2. slack [slæk] adj. 不紧的,松弛的;(生意)萧条的,清淡的;懈怠的,敷衍了事的;(潮水)迟缓的,平缓的;淫荡的,下流的 n. (绳索的)松弛部分;富余部分,闲置部分;裤子(slacks);煤屑;懈怠,懒散 v. 懈怠,偷懒;使(绳索等)松弛;减缓,放慢;熟化(石灰);缓慢(或懒散地)工作 【名】 (slack)(美)斯莱克(人名);slacks;slacker;slackest;slacks;slacking;slacked;slacked

3. source [sɔːs] n. 来源,出处;(问题的)原因,根源;消息人士,信息来源;河流源头,发源地;源(代)码;(电子)源极,电源;(技)源 v. (从某地)获得;找出……的来源 【名】 (source)(法)苏尔斯(人名);sources;sources;sourcing;sourced;sourced

4. compel [kəmˈpel] v. 强迫,迫使;使发生,促使;驱赶 【名】 (compel)(法)孔佩尔(人名);compels;compelling;compelled;compelled

5. distract [dɪsˈtrækt] v. 使分心,使转移注意力;使困惑,使迷惑;distracts;distracting;distracted;distracted

6. margin [ˈmɑːdʒɪn] n. 页边空白;差额,幅度;盈余,利润;余地,备用的时间(或空间、金钱等);边缘,非主体部分;保证金,押金;额外报酬 v. 给……加上边;预付定金,交押金;页边做注释或总结 【名】 (margin)(俄、意)马尔金(人名);margins;margins;margining;margined;margined

7. documentary [ˌdɒkjəˈmentərɪ] n. 纪实节目,纪录片 adj. 书面的,文件的,文献的;记录的,纪实的;documentaries

8. vary [ˈveərɪ] v. (使)不同,(使)呈现差异;(根据情况而)变化,改变;改变,使……变化;变奏 【名】 (vary)(英、法、罗、柬)瓦里(人名);varies;varying;varied;varied

9. numb [nʌm] adj. 麻木的,失去感觉的;迟钝的,呆滞的 v. 使麻木,使失去知觉;使迟钝,使呆滞;使(某种感觉)减轻,使减弱;number;numbs;numbing;numbed;numbed

10. trigger [ˈtrɪgə] n. (枪械等的)扳机;(尤指引发不良反应或发展的)起因,诱因;(炸弹的)引爆器,触发器 v. 引发,激发;起动,触发;引爆(炸弹) 【名】 (trigger)特里杰(人名);triggers;triggers;triggering;triggered;triggered

11. strategy [ˈstrætɪdʒɪ] n. (尤指为获得某物制定长期的)策略,行动计划;战略,战略学;strategies

12. intensity [ɪnˈtensɪtɪ] n. 强烈,剧烈;(光、声音等的)强度;intensities

13. region [ˈrɪːdʒən] n. 地区,区域;行政区;(首都以外的)地方(the regions);身体部位;领域,界;regions

Back in the 20th century, bored scholars had to make do with flicking rubber bands at their classmates, doodling in their textbooks or staring out of the window. Modern technology has revolutionised slacking . Most teenagers in the rich world own smartphones. Many are allowed to bring them into classrooms, where each provides a bottomless source of apps designed to be as compelling —and distracting —as possible.

在20世纪,无聊的学者们只能用橡皮筋弹同学、在课本上涂鸦或望着窗外发呆。现代科技彻底改变了“偷懒”方式。富裕国家的大多数青少年拥有智能手机,许多人被允许带入课堂,每部手机都提供了无穷无尽的应用程序,这些程序设计得既引人入胜又极具干扰性。

第一,学习make do with的用法。这个短语表示to use what is available even if it is not good enough,〔勉强使用,凑合〕,例:During the power outage, we had to make do with candles for light. 停电期间,我们只能用蜡烛凑合照明。

第二,学习doodle的用法。这个词做动〔涂鸦,随意乱画〕,例:She often doodles flowers in the margins of her notebook during lectures. 她在听课时常在笔记本边缘涂鸦花朵。

第三,学习revolutionise的用法。这个词做动词,表示to completely change something,〔彻底改变〕,例:The internet has revolutionised the way people communicate. 互联网彻底改变了人们的沟通方式。

第四,学习 compelling 的用法。这个词做形容词,表示extremely interesting and making you want to pay attention,〔引人入胜的〕,例:The documentary presented a compelling argument for climate action. 这部纪录片提出了一个令人信服的气候行动论点。

第五,学习 distracting 的用法。这个词做形容词,表示tending to take someone’s attention away from something,〔分散注意力的〕,例:The noisy construction outside the classroom was distracting for students. 教室外嘈杂的施工声让学生分心。

A backlash is under way, as parents and teachers worry about the effects on classroom performance. On August 27th South Korea passed a ban on smartphones in classrooms. Governments from China to Finland, as well as dozens of American states, have introduced bans and restrictions of varying severity. The Economist is queasy about micromanaging the job of head teachers to such a degree—but schools that still welcome smartphones would be wise to think again.

随着家长和教师担忧智能手机对课堂表现的影响,一场反对浪潮正在兴起。8月27日,韩国通过了一项课堂禁用手机的禁令。从中国到芬兰,再到美国的数十个州,各国政府已出台了不同严格程度的禁令和限制措施。《经济学人》对过度干预校长工作感到不安——但仍允许智能手机进校园的学校最好三思。

来源:左右图史

相关推荐