重要俚语duke it out用法解析

360影视 国产动漫 2025-09-07 16:42 3

摘要:duke这个词通常作名词用,意思是公爵或者大公。它在俚语duke it out中的意思是拳头。此处duke显然当动词用了,原表示搏斗、打架,是说拳打脚踢、大打出手的肉搏;现在多表示直接进行唇枪舌剑的争辩,言词激烈的相互攻击和对抗争论较量,解决分歧或决出结果,把

duke这个词通常作名词用,意思是公爵或者大公。它在俚语duke it out中的意思是拳头。此处duke显然当动词用了,原表示搏斗、打架,是说拳打脚踢、大打出手的肉搏;现在多表示直接进行唇枪舌剑的争辩,言词激烈的相互攻击和对抗争论较量,解决分歧或决出结果,把问题或矛盾解决掉。强调“直面冲突、不回避问题”的态度,既可用于激烈的肢体冲突,也可用于激烈的观点交锋。如:

The two armies duked it out for control of the strategic mountain pass.

两支军队为争夺这个战略山口的控制权展开了激战。

If you two can't agree, why not just duke it out and settle this once and for all?

如果你们俩无法达成一致,不如干脆打一架,彻底解决这个问题。

If you wanna survive, you gotta duke it out—no running, no hiding.

想活下去,就得正面硬刚——别跑,别躲。《洛奇》

The two candidates will duke it out in a final debate before the election.

两位候选人将在选举前的最终辩论中一决高下。

They will duke it out in the final round tomorrow.

他俩将在明天的决赛中一决胜负。

The rival companies have been duking it out for market share in the tech industry.

这两家竞争公司一直在科技行业争夺市场份额,互不相让。

After their big fight, they decided to sit down and duke it out instead of ignoring each other.

大吵一架后,他们决定坐下来把话说清楚,而不是互相冷战。

The students duked it out over the best way to complete the group project.

学生们就完成小组项目的最佳方式争论不休,最终达成了一致。

We used to disagree a lot, but we always duked it out and stayed friends.

我们过去经常有分歧,但总会把问题说开,依然是朋友。

Instead of breaking up, they chose to duke it out and fix the issues in their relationship.

他们没有分手,而是选择直面问题,解决感情中的矛盾。

Even after 20 years of marriage, they still duke it out occasionally, but it never hurts their bond.

结婚20年,他们偶尔还会拌嘴较真,但从不会伤害彼此的感情。

When she found out he’d lied, she refused to ghost him—she wanted to duke it out and get closure.

发现他撒谎后,她不愿拉黑冷战,而是想把话说透,求得一个了结。

Diplomats from the two countries duked it out for hours over the trade agreement terms.

两国外交官就贸易协定条款争论了数小时,最终敲定了细节。

I’m tired of pretending everything’s fine—let’s just duke it out and see if this relationship is worth saving. 《恋爱假期》

我受够了假装一切都好——咱们就把话说开,看看这段感情是否值得挽回。

解析:典型的恋爱场景用法,“duke it out”在此完全无“暴力”意味,仅指“坦诚沟通、直面感情矛盾”,体现短语在情感场景中的温和化应用。

In Washington, you don’t wait for problems to come—you duke it out before they grow. 《纸牌屋》

在华盛顿,你不能等问题找上门——要在它们变大前就主动较量解决。

解析:用于政治博弈场景,“duke it out”引申为“通过策略交锋、权力较量化解潜在危机”,弱化了“暴力”属性,强调“主动对抗问题”的政治智慧。

When the two teams disagreed on the rule, they didn’t argue endlessly—instead, they decided to duke it out with a rematch. The fair competition helped them resolve the conflict.

当两队在规则上意见不一时,他们并没有无休止地争论,而是决定通过重赛来决一胜负。公平竞争帮助他们解决了冲突。

(2022年全国高考英语(乙卷))

来源:翅膀英语一点号

相关推荐