摘要:country的常态解读是“国家、政权组织”,是可数名词,因此such a beautiful country!的a是要的。
country的常态解读是“国家、政权组织”,是可数名词,因此such a beautiful country!的a是要的。
如果有人感叹太过强烈,强烈到吞音的程度,那么就有可能这样
Such beautiful country!
若是这样说,受话人也大概率地能懂。
不过,受话人也可能会抬杠。因为country也能不可数。
不可数的country有两个典型的义项。
义项1:乡下、田野、平地, 如
【例句1】The town is surrounded by miles and miles of open country. (这座城镇被绵延数英里的开阔地包围着。 )[牛津高级学者辞典]
【例句2】Further south is more rural, predominantly farming country. (再往南是一个以农业为主的农村地区。 )[牛津高级学者辞典]
【例句3】The Peak District is good walking country. (山顶区是一个步行的好地方。)[朗文当代英语词典]
【例句4】The empty roads make this area good cycling country. (空旷的道路使这个地区成为骑自行车的好地方。)[剑桥高级学者辞典]
按此义项,Such beautiful country!则为“如此美丽的田野!”
义项2:country music缩写,如
【例句5】I'm a big fan of country. (我是乡村歌曲的忠实粉丝。)[朗文当代英语词典]
若按此义项,Such beautiful country!则为“如此美丽乡村歌曲!”
语言是交流工具,对方能搞明白的情况下,则能省则省。如果怕对方误解,那么则要尽量按社会认知常态规范处理,特别是按对方习惯来处理(就如同给领导写稿子,必要的话对某些字要加拼音;如果怕读串了,该空格则空)。
因为口语交流时,若对方有误解,也可及时纠正,所以语法和句型就不会太严谨。
对书面交流,尤其是想到达千年不死万年不烂的那种,那么就尽量遵守规范地写,尽量避免歧义的方式来写。
来源:三山贰川