摘要:针对申花翻译于昨日赛前“遗漏”主教练斯卢茨基一句话这一事件,《海报新闻》发文盛赞,认为此举彰显了翻译的高情商。于中超联盟而言,一位出色的翻译必定深谙人情世故。确切地讲,他们能够将外籍教练那些直白甚至有些“横冲直撞”的表述,转化为契合中国球迷潜意识认知且易于接受
9月12日据直播吧的消息,针对申花翻译于昨日赛前“遗漏”主教练斯卢茨基一句话这一事件,《海报新闻》发文盛赞,认为此举彰显了翻译的高情商。于中超联盟而言,一位出色的翻译必定深谙人情世故。确切地讲,他们能够将外籍教练那些直白甚至有些“横冲直撞”的表述,转化为契合中国球迷潜意识认知且易于接受的话语进行传达。
往昔执掌申花的崔康熙,在球队面对恒大“全华班”却遭遇惨败之后,于赛后发布会上直言:“我不知道为什么要这么踢,直接把冠军给恒大不就完了吗?”然而,经翻译之口,这句略显尖刻的话语摇身一变,成了“我不知道为什么这么踢,就因为对手是恒大吗?”二者相较,可谓天壤之别。
无独有偶,在对阵泰山队的赛前发布会上,申花队的翻译同样展现出了高情商的一面。原本教练说“过去的五场比赛中,(卡扎伊什维利)打进了11个进球,我们整个队一个赛季都没人能打进这么多进球。”但到了翻译那里,就成了“卡扎伊什维利过去5场打进了11个进球,这对于很多球队来说都是匪夷所思的。”如此一处细微更改,着实耐人寻味。
来源:体育FABU