摘要:Corruption greed is a major component in America. Waste more corruption. I truly believe the life we’ve all been struggling to liv
评论翻译
@RedWhiteandRoma
Corruption greed is a major component in America. Waste more corruption. I truly believe the life we’ve all been struggling to live with is getting better. Very soon things will be changing for the better. I’m so glad your family is doing well. Nobody deserves to struggle. We’ve been struggling for a while now. We’re past raising our children and should be at a point in life where we’re comfortable. But, because of situations out of our control the inflation over the past 4 years has been so bad. We own a home in Italy and have seen first hand the difference in lifestyles. The food, etc. Best of luck to your family.
腐败与贪婪是美国社会的主要顽疾,浪费现象和更多腐败问题层出不穷。但我真心相信,我们一直以来苦苦挣扎的生活正在逐渐好转。很快局面就会朝着更好的方向转变。听到你们一家人过得不错我特别高兴,谁都不应该活得这么艰难。我们已经挣扎了相当长一段时间,如今孩子们早已长大成人,本应到了享受安逸生活的阶段。可由于种种超出我们掌控的情况,加上过去四年通货膨胀实在猖獗,我们在意大利置办了房产,亲眼见证了两种生活方式的鲜明对比——从饮食到方方面面。衷心祝愿你们全家一切顺遂。
@80skid4ever8
At the end of 2024, me and my wife spent 3 weeks in Thailand. We got hungry one night and walked half a mile through a dark alley to a local restaurant. Never would I ever attempt that in America.
2024年底我和妻子在泰国旅居了三周。有天深夜饿得发慌,我们硬是摸黑穿过半英里长的巷子去找当地的餐馆,这种事在美国我可是绝对不敢尝试的。
@joelmogensen579
There are 195 countries in the world, 90 of which have a SURPLUS Sovereign Wealth Fund (SWF). U.S. has a $37 trillion debt. So no we're NOT the world's richest country. Even in losing we remain arrogant.
全球195个国家中,90个都拥有主权财富基金盈余。而美国背负着37万亿美元的债务,我们根本称不上世界最富裕的国家。但即便落到这步田地,美国人却依然傲慢得不可一世。
@CommentingOnTheFreakshow
Again, STOP taxing LABOR and START taxing WEALTH! This will even out the playing field in the US and close the tax loop holes for the obscenely wealthy.
再说一次:停止对劳动征税,开始对财富课税!这样才能让美国实现公平的竞争环境,堵死那些超级富豪的避税漏洞。
@vanesagvl9095
We just came back from a 2 weeks trip that took us from San Francisco to San Diego. We have never seen so many homeless people anywhere else.
我们刚结束为期两周的旧金山至圣地亚哥之旅,沿途所见无家可归者之众,简直超越了以往的任何见闻。
@skapunkoialternativeliving6522
What people don't realize just because it's a rich country doesn't make it a good country to live in it's Rich for a reason
很多人不明白的是:一个国家即便富裕也并不代表它就适合安居乐业,其富裕背后自有特殊的缘由。
@joyannesloan8384
As I am days away from my 5-year anniversary of leaving the US, I want to acknowledge how well done this video is and how it clearly articulates and represents the struggle of countless millions of hard-working Americans who deserve better and who must choose it for themselves by rejecting the status quo in America.
在我离开美国即将满五周年之际,我必须称赞这部视频制作得实在太精彩了。它如此清晰地道出了千百万勤劳美国人的真实困境——这些人理应获得更好的生活,而他们也必须通过拒绝接受美国的现状来为自己争取应得的一切。
@marino2009
Hats down for this video!!! I've never expected a "common" person (who is not lecturer, or scientist etc...), to break things down in such a perfect, and easy understanding way.
真的要向这部视频脱帽致敬!我从未想过一个"普通"人(既不是讲师也不是专家)竟能将问题剖析得如此透彻,讲解的方式又这么通俗易懂。
@TheMissus.P
You’re so right, on everything actually. Life is hard, and we’re told “work hard and you’ll do well!” And we have! My husband just lost his job of almost 25 yrs from a HUGE corporation, they don’t care, not one bit. Now we’re wondering where we go from here…
你说得完全正确,事实上每个观点都精准戳中要害。生活实在太艰难了,我们总被灌输"只要努力就能过上好日子"的观念,而且我们确实也拼命工作了!可我丈夫刚刚失去了在一家巨型企业干了将近二十五年的工作,公司根本不在乎,丝毫都不在乎。现在我们真的不知道接下来的路该怎么走了......
@kferg3029
Living in NYC for two years was an experience, but it was traveling the country that showed us the real USA. As an Australian doctor, I was not prepared for what I saw.
In Australia, we have a public safety net. It's not perfect, but access to free healthcare, welfare, and education exists for those in poverty. The situation I witnessed in America was profoundly different.
I volunteered at the huge annual free clinic at the Wise County Fairgrounds in Virginia. For a week, we provided medical care from tents to thousands of people who had no other options. To see that level of desperation for basic care firsthand was one of the most shocking and life-changing experiences of my life.
I later heard that massive annual event was discontinued, and I learned the reason why. It wasn’t because the need vanished, but because local organisations like The Health Wagon had successfully built up permanent, year-round clinics. They transitioned from a once-a-year crisis event to providing consistent, sustainable care for the community.
That experience in Wise has stayed with me forever—a powerful reminder of the importance of accessible healthcare for all.
在纽约市生活的两年固然是一段经历,但真正让我们见识到美国真相的还是横跨全国的旅行。作为一名澳大利亚医生,我当时完全没有预料到自己将目睹怎样的景象。
在澳大利亚,我们拥有公共安全网。虽然并非完美无缺,但贫困的人群确实能够获得免费的医疗、福利保障和教育资源。而我在美国亲眼所见的状况,却有着天壤之别。
我曾于弗吉尼亚州怀斯县集市广场举办的年度大型免费诊所担任志愿者。整整一周时间里,我们通过在帐篷中行医的方式,为数千名走投无路的民众提供医疗服务。如此近距离目睹人们对基本医疗服务的极度渴求,成为我人生中最震撼、最具转折意义的经历之一。
后来我得知这个年度大型活动已被取消,也了解到了背后的原因——并非因为需求消失,而是由于"健康马车"等本地组织成功建立了永久性全年运营的诊所。他们从一年一度的应急诊疗模式,转型为社区提供持续稳定的医疗服务。
怀斯县的这段经历永远铭刻在我心中,它时刻提醒着我们:让所有人享有可及的医疗服务是何等重要。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@CanTho2022
I am Vietnamese living in Texas when AmeriKKKa involved in my country’s war in 1968. The day they loss and ran away like cowards in 1975 (like they did in Afghanistan in 2021), my family became refugees and was placed in a hostile environment. The violence in Houston took my mother’s life in 1978 (she was only 33 years old). 50 years later….I am now 58 and plan to go back to Vietnam to retire. I see the decline OVER A DECADES AGO. No one believe me….this country is ruled by the oligarchs and politicians. They take our taxes and give us back NOTHING!! People are homeless, without health care, struggling to survive…the violence and shootings are beyond disgusting
upxe (19 July, 2025): INCREDIBLE!!! Over 1,600 LIKES! Thank You everyone FOR YOUR KIND WORDS AND SUPPORT!
我是在德克萨斯州生活的越南人,当年美利坚合众国在1968年介入我国的战争时,我就在这片土地上。1975年他们像懦夫一样溃败逃跑的场景(简直和2021年在阿富汗的如出一辙)直接导致我们全家沦为难民,被安置在一个充满敌意的环境里。休斯顿的暴力事件在1978年夺走了我母亲的生命(她当时才三十三岁啊)。五十年过去了……如今我已五十八岁,打算回到越南养老。其实早在十多年前,我就已经看出这个国家在走下坡路。当时根本没人相信我的判断……这个国家完全被寡头集团和政客操控着。他们侵吞我们的税款,却什么回报都不给!老百姓流离失所,缺乏医疗保障,苦苦挣扎求存……那些暴力事件和枪击案简直令人作呕。
最新更新(2025年7月19日):太难以置信了!!!居然超过一千六百个点赞!衷心感谢各位的暖心话语和支持!
@BolanKG
The number of homeless people is much higher in reality. Many live in their vehicles. I'd say that the total is somewhere close to 4 millions.
实际无家可归者的数量远高于统计数字,好多人其实都住在自己车里过日子。照我的估计,总人数怎么也得接近四百万左右。
I am argentinian...we have problems here but I live in my own house with 4 bedrooms and a beautiful park. We have 2 cars. University is free..health care is free...if you study you can have a good job
我是阿根廷人,我们这儿确实有不少问题,但我现在住着四居室的房子,窗外就是漂亮的公园。家里有两台车,大学教育全免费,医疗也免费,只要肯用功读书,就能找到好工作。
For ten years in the 2000s, I traveled for business throughout the 3rd world countries of central and South America. I can attest that people living in these countries are much happier than the poor people, and now the decimated middle class living in America.
在2000年代的那十年间,我因商务需要跑遍了中南美所有的第三世界国家。我可以负责任地说,这些国家的人民虽然不富裕,但比起美国的穷人和如今濒临崩溃的中产阶级,他们活得要开心得多。
My family left the US in the 1970s, for Australia. Going back in 1980, everyone's standard of living was still pretty good. 1996, still fairly good, maybe declining a little. But returning seeing the same relatives in 2012, things had obviously declined. Elders who once had houses were now living in trailer parks. Or in a family home that needed major repairs a new septic system, and a couple in their late 70s market gardening selling at farmers markets, selling off farm lots progressively, simply to pay property taxes keep a roof over their heads. Cousins struggling as single parents grandparents. Some of the difference seems to be education at my generation, but the following generations seem to have less ability to access quality education get good jobs. Everyone works more than one job, or has a side gig or three.
Then I compare it with my lifestyle as a single mom in a major city, my siblings their kids, my mother's ability to work buy her own home post-divorce, improving standards of living over time, retirement savings relative comfort, adequate (mostly) support for a disabled sibling. And possibly less fear of violence, especially gun violence. In a more social democratic country than the USA, with universal healthcare, yes, probably more government regulation, better rights for workers worker power.
"No country is perfect" is true. But Americans in general need to take off blxers maybe see how other countries do it.
我家上世纪70年代就从美国搬到了澳大利亚。1980年回去探亲时,大家的生活水准都还挺不错的。等到1996年再回去,虽然感觉稍微有点下滑,但整体还算可以。然而2012年再度拜访那些亲戚时,情况明显大不如前了。曾经拥有房产的长辈们,如今只能住在活动房屋停车场里。要么就是守着需要大修,连化粪池系统都得更换的老宅;有一对快八十岁的老夫妇还得自己种菜到农贸市场卖,逐步变卖农场地块,就为了缴纳房产税勉强维持生计。表亲们作为单亲家长兼祖父母艰难挣扎。造成这些差异的部分原因可能出在我们这代人的教育问题上,但后代们获取优质教育和好工作的机会似乎更加渺茫了。现在每个人都要打不止一份工,兼着两三份零活都是常态。
反观我自己作为单亲母亲在大城市的生活,兄弟姐妹和他们的子女们,我母亲离婚后还能工作并自购房产,生活水平随时间而逐步提升,退休储蓄相对充足,残疾的兄弟也能获得(基本)足够的支持。或许更重要的是不用整天担心暴力事件,尤其是枪击暴力。比起美国,这个社会民主主义国家提供了全民医保,虽然确实政府的监管可能更多,但劳动者的权益和工人的话语权也更强。
"没有哪个国家是十全十美的"这话不假,但美国人真的应该摘掉眼罩,好好看看别的国家是怎么做的。
来源:趣闻捕手一点号