I beg your pardon:问号,还是句号?

360影视 国产动漫 2025-09-15 07:13 1

摘要:带问号的“I beg your pardon? ”的声调上挑,是不确信的语气,这是礼貌“求对方”。典型“求对方”是让对方把话再重复一遍,如

问号和句号都可以,但语义有别。

带问号的“I beg your pardon? ”的声调上挑,是不确信的语气,这是礼貌“求对方”。典型“求对方”是让对方把话再重复一遍,如

【例句1】"How do you take your tea?" "I beg your pardon?" "Your tea, madam. How do you take it?"(“你怎么喝茶?” “抱歉,没听清” “你的茶,夫人。你怎么喝茶的?”) [剑桥高级学者辞典]

【例句2】“The meeting's on Wednesday.”“I beg your pardon?”“I said the meeting's on Wednesday.”(“会议在星期三。” “抱歉,没听清” “我说会议在星期叁。”)[朗文当代英语词典]

【例句3】I beg your pardon? I'm afraid I didn't quite catch what you said. (抱歉, 请再说一遍,恐怕我没听清楚你说的话。) [剑桥高级学者辞典]

注意:

(1)即便确实是对方没说清,礼貌表达也是说自己的责任,所以“请求对方赦免自己没听清”。沟通的目的是自己获取信息,不是抬杠。自己口惠一点,礼貌一点,能得到信息就是王道。

(2)英语疑问句的典型范式是助动词前置,但在口语中不前置也经常用,比如这里的I beg your pardon? 与汉语语序一致。不知道英语语法最终是否为越来越接近汉语语法。

带句号的“I beg your pardon. ”的声调下降,是确信的语气,这是真的“求对方赦免自己的过失”,如

【例句4】A loud ringing disturbed the silence of the office. Greg paled, his hand going to his pocket. "I beg your pardon," he mumbled before running out of the room. (一声巨响打破了办公室的寂静。格雷格脸色苍白,把手伸进口袋。“对不起,”他喃喃地说,然后跑出房间。)

【例句5】I beg your pardon. I shouldn't have said that. (对不起。我不该那么说。) [剑桥高级学者辞典]

【例句6】Oh, I do beg your pardon. I didn't realise this seat was taken. (哦,请原谅。我没有意识到这个座位被占用了。) [剑桥高级学者辞典]

用如此容长“I beg your pardon?”表达“我没听清,请再重复一遍”,自然是正式用语。如果不想这么正式,那么以下是正式程度依次降低的表达:

I beg your pardon?

Pardon me?

Pardon?

Again, please?

Sorry?

What was that?

Say again?

What?

Huh?

越熟悉朋友或关系,越不用戴面具的对话,越可以用后面的表达。

来源:白日做梦先生

相关推荐