摘要:国内领先的多媒体翻译服务提供商,为您提供视频听译+字幕翻译+字幕制作+母语配音+视频制作的一站式多媒体本地化方案。如有字幕翻译需求,欢迎来了解我们的翻译收费标准。
国内领先的多媒体翻译服务提供商,为您提供视频听译+字幕翻译+字幕制作+母语配音+视频制作的一站式多媒体本地化方案。如有字幕翻译需求,欢迎来了解我们的翻译收费标准。
一、视频字幕翻译收费标准
视频翻译收费通常分为两种情况:
1、原视频已有字幕
如果视频本身已有字幕,只需将现有字幕翻译成目标语言,收费通常按字数计算,具体标准如下:
英语:150-240元/千字
日语/韩语:170-320元/千字
法语/德语:260-500元/千字
西班牙语/意大利语/葡萄牙语:320-550元/千字
2、原视频没有字幕
若原视频没有字幕,需要进行听译处理,包括听写和翻译两步,收费通常按视频时长计算,具体标准如下:
英语:80-150元/分钟
日语/韩语:150-200元/分钟
法语/德语:200-260元/分钟
西班牙语/意大利语/葡萄牙语:220-290元/分钟
注意:以上价格仅供参考,具体请以实际项目报价为准。
二、视频字幕翻译价格影响因素
字幕翻译的价格通常受到以下几个主要因素的影响:
1. 视频时长
视频越长,翻译工作量越大,价格自然也会相应提高。
2. 语言对
常见语言通常价格较低,而稀有语言对可能会收取更高费用。
3、字幕类型
不同类型的字幕翻译涉及的难度和工作量不同,例如:
- 对白字幕:需要逐字逐句翻译,并考虑语言的语境与节奏。
- 硬字幕和软字幕:软字幕(如SRT文件)通常需要在视频文件中嵌入,涉及的技术要求较高,收费可能会更贵。
- 多语种字幕:如果需要提供多种语言的字幕翻译,费用会根据每种语言增加。
4、技术要求
如果需要进行时间轴同步、字幕排版、字幕样式设计 等额外的技术处理,这会增加工作量,因此价格也会相应上涨。
5、内容复杂性
如果视频涉及专业术语、技术性内容、法律条文或医学知识等,翻译人员需要具备相应领域的知识和经验,这通常会导致更高的费用。
6、交付时间
如果项目需要在短时间内完成(例如24小时内),翻译公司可能会收取额外的加急费用,通常是原价的20%-50%。
7、质量要求
如果客户对翻译质量要求较高,比如需要进行多轮审核、审校、润色,或要求字幕翻译符合特定的风格或语言规范,那么这也可能导致费用增加。
8、文件格式与视频编辑需求
如果翻译项目需要处理不同的字幕文件格式,或涉及视频编辑工作,如视频剪辑、声音处理等,这会增加额外的成本。
9、字幕翻译的文字量
较长的对话或更复杂的内容可能需要更多的翻译工作,价格相对较高。
雅言翻译,中国翻译协会(TAC)和美国翻译协会(ATA)会员单位,先后通过了ISO9001、ISO13485、ISO27001、ISO27001等多个体系认证,累计完成翻译50亿句对,无论是文档翻译、证件翻译、多媒体视频字幕翻译,还是陪同翻译、同传、交传,我们都能为您提供专业、准确、高效的一站式解决方案。
来源:用心教育