摘要:I try to strike a (= achieve a) happy medium when I'm on holiday, and spend half my time doing things and the other half just rela
汉语讲中庸之道,英语也有the happy mean/medium,如
【例句1】She tried to strike a happy medium between making the questions too hard and making them too easy. (她试图在让问题变得太难和太容易之间找到一个平衡点。)[牛津高级学者辞典]
【例句2】I always tried to strike a happy medium between having a home that looked like a bomb had hit it and becoming obsessively tidy. (我总是试图在拥有一个看起来像炸弹袭击过的房子和变得痴迷于整洁之间找到一个平衡点。)[朗文当代英语词典]
【例句3】I try to strike a (= achieve a) happy medium when I'm on holiday, and spend half my time doing things and the other half just relaxing. (当我度假的时候,我试着找到一个平衡点,把一半的时间花在做事上,另一半时间只是放松。) [剑桥高级学者辞典]
找到合适平衡点,对西方人日常生活也极其重要,也是approving的。
不过对于确定能把控,若再为了中庸而形式主义就大可不必。a happy medium (between something and something)
来源:游戏测评榜