“封口费”可以是“hush money”或者“payoff”

360影视 2025-01-11 09:21 2

摘要:“hush”有“使安静、使沉默”的意思,“hush money”直接理解就是让某人保持沉默而支付的钱。例如:The corrupt official tried to give the witness hush money to prevent him fro

“封口费”可以是“hush money”或者“payoff”。

一、“hush money”的用法

1. 词源与含义

“hush”有“使安静、使沉默”的意思,“hush money”直接理解就是让某人保持沉默而支付的钱。例如:The corrupt official tried to give the witness hush money to prevent him from testifying in court.(那个腐败官员试图给证人封口费,以阻止他在法庭上作证。)

2. 常见语境

这种表达在涉及到贿赂他人以隐瞒信息、掩盖丑闻等情境中经常使用。它强调的是为了不让某人说出某些不利于自己的事情而给予金钱。

二、“payoff”的用法

1. 词源与含义

“payoff”有多种含义,其中一种就是作为“封口费”的意思。它表示一种贿赂性质的支付,目的是为了达到某种不正当的结果,在这里就是让某人闭嘴。例如:The company was suspected of giving a payoff to the whistle - blower to stop him from revealing their illegal business operations.(该公司被怀疑给举报人封口费,以阻止他揭露他们的非法商业运作。)

2. 常见语境

在商业、政治等领域,如果有不正当行为被曝光的风险,相关方可能会使用“payoff”来阻止消息传播,这个词在描述这种不道德或者非法的金钱交易时比较常用。

来源:迷恋读英文原著

相关推荐