翁城日记 786

360影视 2025-01-19 22:26 2

摘要:翁城,我们来了!但见此地:山川秀媚,土地肥沃,民风淳厚,人物磊落……我们行走,我们看见,我们阅读,我们感受,我们沉默,我们呼唤,我们耕作,我们收获。行走美丽中国,助力乡村振兴。即日起,本院特推出“翁城日记”,用志其事,以壮我行。

翁城,我们来了!但见此地:山川秀媚,土地肥沃,民风淳厚,人物磊落……我们行走,我们看见,我们阅读,我们感受,我们沉默,我们呼唤,我们耕作,我们收获。行走美丽中国,助力乡村振兴。即日起,本院特推出“翁城日记”,用志其事,以壮我行。

2025年1月19日 星期日 广州

今天,程升在紧张设计湖心坝三个展览、两个活动的海报。年前还有两个展览在翁山诗书画院开幕。明天,首届“羊城雅集”拉开帷幕。最近可是真忙。

湖心坝展览,展标是有英文的。我写了段资料,此外用了曹其文的另一段文字。瞬间翻译成英文。即时惊叹于AI翻译的巨大进步。很准确!先是把曹其文给我写的这段画评翻译成英文,再把这段英文翻译成中文,结果一看,翻译后的中文和曹文,出入不大,应该说翻译得相当准确。且曹文基本上属于文言文范畴,居然也能准确翻译,相当了不起。AI的能耐,不可小觑。

这是曹文——

演钦先生精研不倦,多所通涉。所作图绘,目光如炬,绝去恒蹊,汪洋恣肆,破法如禅。每览其隹构,心为之怵惕。知其笔墨挥斥,止于艺术探险而已。如古之烈士,赴汤蹈火,罔知锋镝死亡之忧,褒贬非所患也。善哉!善哉!

这是AI翻译出来的英文——

Mr. Yanqin has been diligent in his studies and has a broad range of interests. His paintings have a piercing gaze, breaking away from conventional styles, and are unrestrained and unrestrained, breaking the rules like Zen. Every time I look at his excellent works, my heart is filled with awe. I know that his brushstrokes are limited to artistic exploration. Like the ancient martyrs who faced boiling water and fire, they were unaware of the danger of being wounded or killed, and they did not care about praise or criticism. Good! Good!

这是根据英文翻译回来的中文——

严勤先生勤奋好学,兴趣广泛。他的画作目光犀利,打破了传统风格,自由不羁,像禅宗一样打破规则。每次看到他的优秀作品,心中都充满了敬畏。我知道他的笔触仅限于艺术探索。就像古代面对沸水和火的烈士一样,他们不知道受伤或被杀的危险,也不在乎赞扬或批评。好!好!

一时冁然。

作者丨张演钦

责编丨王绮彤

审核丨赵旭虹

终审丨张演钦

来源:羊城派

相关推荐