摘要:Chinadaily-China's trade in services, buoyed by burgeoning inbound tourism and robust growth in knowledge-intensive services, regi
Chinadaily-China's trade in services, buoyed by burgeoning inbound tourism and robust growth in knowledge-intensive services, registered swift expansion last year, with the total value breaking through the $1 trillion threshold for the first time, analysts said.
中国服务贸易在入境旅游蓬勃发展和知识密集型服务强劲增长的带动下,去年迅猛扩张,总值首次突破1万亿美元大关,分析人士表示。
China will further align its services trade rules and standards with international frameworks going forward — coupled with the existing negative list for cross-border trade in services — to foster greater openness in the sector and enhance its global competitiveness in the face of tepid global goods trade and rising protectionism, they added.
中国将进一步使服务贸易规则和标准与国际框架接轨,同时结合现有的跨境服务贸易负面清单,以促进该领域的更大开放性,并在全球货物贸易低迷和保护主义抬头的情况下增强其全球竞争力,他们补充说。
China's services import and export value stood at a record 7.5 trillion yuan ($1.05 trillion) in 2024, representing a 14.4 percent year-on-year expansion, said the Ministry of Commerce in late January.
中国商务部1月下旬表示,2024年中国服务进出口总额达到创纪录的7.5万亿元(1.05万亿美元),同比增长14.4%。
In particular, the travel services sector has emerged as the fastest-growing segment, with total imports and exports reaching about 2.05 trillion yuan in 2024, expanding 38.1 percent year-on-year, the ministry said.
特别是,旅行服务部门已成为增长最快的部分,2024年进出口总额达到约2.05万亿元,同比增长38.1%,该部门表示。
"The expanded unilateral visa exemption access, 144-hour visa-free transit policy, increased flight routes, and easier payment services have established a more convenient and appealing climate for foreign visitors, which is crucial for reinvigorating inbound tourism," said Zhao Jinping, vice-president of the China Association of Trade in Services.
中国服务贸易协会副会长赵金平表示:“扩大的单方面免签准入、144小时过境免签政策、增加的航班路线以及更便捷的支付服务,为外国游客创造了一个更便利、更具吸引力的环境,这对于振兴入境旅游至关重要。”
These multifaceted initiatives have catalyzed the growing popularity of the "China Travel" trend on social media, where a growing number of foreign tourists share their experiences exploring the country's cultural landmarks, natural wonders and vibrant cityscapes through the hashtag.
这些多方面的举措促使了“中国旅游”趋势在社交媒体上日益流行,越来越多的外国游客通过话题标签分享他们游览中国的文化地标、自然奇观和繁华都市景观的经历。
The increasing influx of foreign tourists, in turn, has helped the country continuously optimize and diversify its product offerings, as well as improve its services standards, ultimately contributing to the overall growth and competitiveness of China's services trade sector, Zhao said.
赵金平表示,外国游客的不断增加反过来帮助中国持续优化和多样化其产品供给,并提高服务标准,最终促进了中国服务贸易领域的整体增长和竞争力。
Moreover, China's cultural and entertainment services, highlighted by gaming, films and TV series, have resonated widely across the globe, which have enabled the country to capitalize on the rising worldwide demand for digital cultural content, said Song Siyuan, a researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation.
此外,中国文化和旅游部研究院研究员宋思源表示,以游戏、电影和电视剧为特色的中国文化和旅游服务在全球引起了广泛共鸣,使中国能够利用全球对数字文化内容日益增长的需求。
The Chinese action role-playing game Black Myth: Wukong, which was released in August, has sold over 25 million copies worldwide on gaming platform Steam as of December 2024, generating over $1.1 billion in revenue, said VG Insights, a video game market research platform.
视频游戏市场研究平台VG Insights表示,这款中国动作角色扮演游戏《黑神话:悟空》自8月份发布以来,截至2024年12月,在全球范围内的游戏平台Steam上已售出超过2500万份,总收入超过11亿美元。
The Joy of Life 2, a sequel to its successful predecessor, has made history as the first Chinese mainland TV series to be prepurchased and simultaneously released globally by Disney through its streaming platform, Disney+. The series has become the highest-rated Chinese mainland drama ever on the Disney+.
《庆余年》第二季延续了其前作的成功,成为迪士尼首次通过其流媒体平台Disney+预先购买并在全球同步播出的中国大陆电视剧,打破了历史记录。该剧已成为Disney+上评分最高的中国大陆剧集。
China's unique strengths in cultural services are set to continue growing, which will not only bolster the international competitiveness of the country's services trade, but also foster greater cultural exchanges globally, thereby rejuvenating the overall development of global services trade, Song added.
宋思源补充说,中国在文化服务方面的独特优势将继续增长,这不仅将增强该国服务贸易的国际竞争力,还将促进全球文化交流,从而为全球服务贸易的总体发展注入新的活力。
Due to the uncertainty clouding China's goods trade prospects this year due to subdued global demand and escalating protectionism, the potential of the country's trade in services should be fully leveraged to better facilitate trading structure optimization, experts said.
由于今年全球需求低迷和保护主义抬头给中国货物贸易前景蒙上阴影,专家们表示,应充分发挥中国服务贸易的潜力,以更好地优化贸易结构。
China will push for the high-standard opening-up of its services trade by actively aligning with international high-standard economic and trade rules, and push ahead the implementation of the negative list for cross-border trade in services, said Cui Fan, a professor at the University of International Business and Economics.
对外经济贸易大学教授崔凡表示,中国将积极推动与国际高标准经济贸易规则的接轨,推进服务贸易领域负面清单的实施,以推动中国服务贸易的高标准开放。
The country will advance its accession to the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership and the Digital Economy Partnership Agreement, to facilitate the cross-border flow of various factors, such as talent, capital, technology and data, Cui said.
崔凡表示,中国将推进加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》和《数字经济伙伴关系协定》,以促进人才、资本、技术和数据等各类要素的跨境流动。
China needs to capitalize on the trends of digitalization, intelligent technology and green development in the services trade sector to further climb up the value chain and cultivate new growth drivers, Cui said
崔凡表示,中国需要利用服务贸易领域的数字化、智能技术和绿色发展趋势,进一步攀升价值链,培育新的增长动力。
来源:天哥教育