1290th article第1290期双语推文摘要:The recent addition of the Spring Festival to the UNESCO Intangible Cultural Heritage list has filled the air with an even deeper
NB: This may not be a word-for-word transcript.
The spring breeze of the Year of the Snake has swept across Zhengzhou, breathing new life into the city as we embark on a journey of economic and cultural prosperity.
乙巳蛇年的春风吹过商都大地,郑州以一场经济与文化的交响盛宴开启新年征程。
The recent addition of the Spring Festival to the UNESCO Intangible Cultural Heritage list has filled the air with an even deeper sense of celebration. From joyous New Year’s greetings to vibrant folk customs, we're immersing ourselves in the unique charm of this special time. But even amidst the festivities, Zhengzhou has wasted no time in heeding the call to fight for a good start in the first quarter. This proactive spirit has set the tone for a year defined by hard work and dedication.
伴随着“春节”申遗成功,我们沉浸在拜年祈福的欢声笑语与多姿多彩的民俗活动中,尽情享受这独具魅力的“非遗”中国年。春节前,郑州积极响应全省拼抢一季度、实现“开门红”的号召展开部署,为乙巳蛇年新春注入了强劲的拼搏底色。
01
As fireworks illuminate the night sky, painting a scene of poetic beauty, the people of Zhengzhou are already hard at work, showcasing their unwavering commitment. This Spring Festival, we embrace a new "tradition" – the spirit of endeavour – as we tirelessly pursue a brighter future.
坚守岗位,奋战一线,随着乙巳蛇年烟火与诗意交织的序曲开启,中原儿女用拼搏的姿态赋予了2025年春节全新的“年俗”——
Zhengzhou's consumer market thrived during the Spring Festival holiday, enjoying a strong start to the year amidst a vibrant festive atmosphere. Businesses, including supermarkets and restaurants, remained open, introducing new products and services to stimulate sales and ensure a steady supply of goods. The city saw brisk market activity, stable prices for essential goods, and increased foot traffic and sales at major commercial complexes, supermarkets, restaurants, and specialized shopping streets.
春节期间,郑州消费市场多姿多彩,热闹非凡,在浓郁的年味儿中迎来喜人的“开门红”。春节期间,郑州市大中商超及餐饮企业不停工、不停产、不打烊,花样上新提振消费,全力保障市场供应。全市消费市场繁荣活跃,生活必需品价格稳定,主要商业综合体、大型商超、餐饮企业和特色商业街区客流量及销售额保持增长。
02
This prosperous start to the new year is a testament to the hard work and dedication of countless individuals, who infused the Spring Festival with both joy and vitality.
新元肇始,继往开来,正是许许多多人的坚守与付出,为新春注入了喜庆与活力——
Lanterns glowed in Guancheng District's Fuminli and Zhongyuan District's Mojie Cultural and Creative Park, highlighting intangible cultural heritage. The Enjoy International Resort's lively performances and captivating animal shows helped boost Zhengzhou's tourism revenue past 10 billion yuan. Red lanterns welcomed international travelers at Zhengzhou Xinzheng International Airport's Terminal 2, many of whom entered via the visa-free transit policy to experience a vibrant Chinese New Year in Henan. Shoppers crowded Grand Emporium, driving strong sales of electronics, while movie theaters saw sold-out screenings. These popular activities ignited consumer spending, demonstrating robust economic vitality.
管城区阜民里、中原区磨街文创园花灯闪耀,拉满“非遗年味”,银基旅游度假区演出热闹欢腾,百兽闹春,郑州市旅游收入突破百亿元大关;郑州新郑国际机场T2航站楼国际入境大厅内,大红灯笼高高悬挂,外国游客纷至沓来,春节期间,许多外国游客通过过境免签政策入境,在河南过了一个红红火火中国年;郑州正弘城里人头攒动,手机等电子产品销量全线飘红,各大影院热门影片场次爆满甚至一票难求,春节市场的消费需求得到充分释放。热热闹闹的活动“爆点”变为红红火火的消费“燃点”,释放出强劲的消费活力。
On February 5th, the first day back at work after the Spring Festival, Zhengzhou held a conference focused on optimizing the business environment, emphasizing the importance of starting the year strong. With hard work and dedication setting the tone for the new year, Zhengzhou, a city blending tradition and modernity, pragmatism and innovation, is poised for a prosperous spring.一年春作首,万事干为先。2月5日,节后上班第一天,郑州市优化营商环境大会召开,营造了“开局就是决战、起步就是冲刺”的浓厚氛围。当拼搏成为新春底色,一个传统与现代交融、实干与智慧并重的郑州将以更加奋进的姿态拥抱春天。
郑州日报社·对外传播融媒体中心出品
Where Zhengzhou工作室编辑制作
All rights reserved.
Feel free to forward to WeChat Moments.
转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈
Managing Editor丨Xiong Vivi
Reporter | Yang Han
Text Editor丨Liu Fangyu
Photo丨Ma Jian, Xu Zongfu, Zhou Yong
Art Editor丨Jiang Yifan
Proofreader丨Russell(加拿大)
Voice丨Benjamin Curwen(英国)
来源:WhereZhengzhou