我给deepseek投喂了《设备维护手册》(英文版),私人翻译上线

360影视 2025-02-28 18:20 2

摘要:看过我文章的朋友都知道我先后给deepseek投喂了《船体规范》《制度规范》《民法典》,成功把我的deepseek“个人知识库”打造成了专业助理,私人秘书和法律顾问。24小时在线且没有脾气。

看过我文章的朋友都知道我先后给deepseek投喂了《船体规范》《制度规范》《民法典》,成功把我的deepseek“个人知识库”打造成了专业助理,私人秘书和法律顾问。24小时在线且没有脾气。

我的deepseek个人知识库

作为船舶工程师难免要和各种设备打交道,实话实说咱们国家在船舶主要设备还是比较依赖进口的,比如说主机(瓦锡兰、man)、机电设备(ABB)等。这两天刚好要查资料,翻开主机的设备维护保养手册(英文版)那真的是有点脑壳疼。完全看不下去啊。

设备维护手册

我突然想到我的deepseek“个人数据库”,我就有个想法,能不能把这个英文手册投喂给他,然后我用中文提问,她给我输出中文答案。想到就干。

问题1:增压器大修注意事项?

回答截图

这种问题比较简单,deepseek直接检索的问题所在章节,然后点对点输出该章节内容就可了。答案重点所述的清洁规范、拆装安全操作、轴承月密封件维护、运行监控等措施都是基于手册给出的,基本没有问题。回答基本满意。

问题2:如何检查主轴承盖螺母的紧固性?

deepseek回答截图

这个回答呢比较有针对性,但是可操作性还是不够,还是要结合原文来看,比如必要的工具清单还要去原文找,还有就是很难输出图纸,看起来不够直观。比如提到的图10-3,如下,回答的时候就显示不出来,相关的操作步骤也就难以实现了。

图10-3

但是还是有可取之处,主要的注意事项提醒到位,密封件更换禁止重复使用,轴向间隙检查,记录和维护周期都提醒到位了。还是很不错的。需要进一步训练。

最后我想着,能不能直接把全文翻译了,然后我直接看就好了。结果是不行。

问题3:能不能翻译文档?

回答截图

哈哈哈,她不行,他直接罢工了,索取失败。

总结一下,deepseek可以实现,英文文档中文提问,可以大大提高检索效率,点对点的问题解决起来一点问题没有。缺点:没办法输出图片,不够直观。

朋友们,有没有好的建议,这种问题该怎么解决?或者怎么继续训练?

来源:百舸争流

相关推荐