曾任两国央行行长,马克·卡尼当选加拿大自由党领袖,将接任总理

360影视 国产动漫 2025-03-12 19:27 2

摘要:Because on yesterday's show, in 10 second trivia, there was a misspelling.

Hello, my pulpitudiness people.

你好,我亲爱的活力四射的朋友们。

I'm Coy Wire.

我是科伊·怀尔。

This is CNN 10, and it's Your Word Wednesday.

这是CNN 10,今天是“你的词汇”星期三。

So whose word helped us write today's show?

那么,今天节目的内容受到了谁的影响呢?

We shall see.

我们拭目以待。

We do have to start first with a shout out.

我们确实得先来个热烈的开场。

Why?

为什么?

Because on yesterday's show, in 10 second trivia, there was a misspelling.

因为在昨天的节目中,10秒 trivia 环节中有一个拼写错误。

The capital of Canada, Ottawa, is spelled O-T-T-A-W-A, not O-T-T-O-W-A.

加拿大的首都渥太华的正确拼写是O-T-T-A-W-A,而不是O-T-T-O-W-A。

Mr. Robinson, Peebles High School in Ohio.

罗宾逊先生,俄亥俄州皮布斯高中。

Well done.

干的好。

And many apologies to our neighbors to the north.

并向我们北方的邻居道歉。

That's actually where we start today.

我们今天的故事实际上就从那里开始。

Canada, where Prime Minister Justin Trudeau's Liberal Party has just elected a new party leader.

加拿大,总理贾斯汀·特鲁多的自由党刚刚选出了一位新的党领袖。

A political newcomer for the most part, Mark Carney, will become Canada's next Prime Minister and lead the party in the next federal elections for the office.

在很大程度上是一位政治新人的马克·卡尼,将成为加拿大的下一任总理,并在下届联邦选举中领导该党角逐总理职位。

Prime Minister Trudeau led the party for more than a decade until a number of crises and rising unpopularity forced him to announce his resignation as both Prime Minister and Liberal Party leader in January.

总理特鲁多领导该党超过十年,直到一系列危机和日益增长的不受欢迎迫使他在一月宣布辞去总理和自由党领袖的职务。

Upon his resignation, Canada's parliament was suspended until March 24th to allow a new leader of the party to be chosen.

在其辞职后,加拿大议会暂停运作至3月24日,以便选举出新的党魁。

Carney will now immediately take over as Liberal Party leader.

卡尼将立即接任自由党领袖。

But Trudeau will stay in the Prime Minister's office for what Carney has said will be a quick transitional period.

但特鲁多将留在总理办公室,卡尼表示这将是一个快速的过渡期。

Federal elections for Prime Minister must be held before October, but Carney could call for early elections before then.

总理的联邦选举必须在10月前举行,但卡尼可能会在此之前宣布提前选举。

Carney and the Liberal Party will face a heated race against the Conservative Party, which is currently leading in the polls.

卡尼和自由党将面临与保守党的激烈竞争,保守党目前在民调中领先。

This election will be Carney's first ever run for elected office.

这次选举将是卡尼首次竞选公职。

He's had a decades long career in finance, though, where he steered governments through major global crises.

尽管如此,他在金融领域拥有长达数十年的职业生涯,期间引导各国政府度过了多次重大全球危机。

And he will campaign on that experience as Canada faces a looming economic confrontation with the United States because of the recently announced tariffs.

他将凭借这一经验进行竞选,因为加拿大正面临与美国的经济对峙,原因是最近宣布的关税。

Our Paula Newton breaks down how Canadian politics reached this moment and explains what might lie ahead.

我们的Paula Newton分析了加拿大政治如何走到这一步,并解释了未来可能的发展。

Mark Carney's win was overwhelming.

马克·卡尼的胜利压倒性。

In first place, the next Prime Minister of Canada, Mark Carney.

排名第一的是下一任加拿大总理,马克·卡尼。

But all eyes are now on the contest to come.

但所有目光现在都集中在即将来临的竞选上。

As Canada's Prime Minister-designate, Carney will be sworn in within days and will likely call for a national election within weeks.

作为加拿大总理指定人,卡尼将在数天内宣誓就职,并可能在数周内宣布举行全国大选。

Carney is calling for national unity to better face the challenge of the Trump administration and its threat to the Canadian economy.

卡尼呼吁全国团结,以更好地应对特朗普政府带来的挑战及其对加拿大经济的威胁。

Right now, all Canadians are being asked to serve in their own ways.

目前,所有加拿大人都被要求以自己的方式做出贡献。

We're all being called to stand up for each other and for the Canadian way of life.

我们都被号召相互扶持,共同捍卫加拿大的生活方式。

So let me ask you, who's ready?

那么让我问你,谁准备好了?

Carney is a political novice, a former central bank governor in both Canada and England, a former investment banker with Goldman Sachs, an economist with a hockey goalie pedigree from his days at Harvard.

卡尼是一位政治新手, 曾任加拿大和英国的央行行长,曾是高盛的投资银行家,还是哈佛时期以冰球守门员身份闻名的经济学家。

But in the election, he will face Conservative leader Pierre Polyev, a career politician backed by a trending social media presence and the praise of MAGA allies after cutting attacks like this.

但在选举中, 他将面对保守党领袖皮埃尔·波利耶夫,一位职业政客, 拥有不断上升的社交媒体人气, 并因这种攻击性言论而受到MAGA盟友的称赞。

Working for Trudeau, Carney made Canada weaker and poorer.

为特鲁多工作时,卡尼让加拿大变得更弱和更穷。

Working for himself, Carney made the United States richer and stronger.

为自己工作时,卡尼让美国变得更富更强。

President Donald Trump's tariff and annexation threats have reframed the Canadian election in just a matter of weeks, with a rising nationalism and rising popularity for the Liberal Party.

唐纳德·特朗普总统的关税和吞并威胁在短短几周内重新定义了加拿大选举,民族主义情绪上升, 自由党的人气也随之上升。

Prime Minister Justin Trudeau was forced to announce his resignation in January as he grew ever more unpopular.

总理贾斯汀·特鲁多被迫在1月宣布辞职,因为他越来越不受欢迎。

But his Liberal Party has since been reborn with new purpose.

但他的自由党此后以新的目标获得了重生。

This is a nation defining moment.

这是一个定义国家命运的时刻。

Democracy is not a given.

民主并非与生俱来。

Freedom is not a given.

自由不是理所当然的。

Even Canada is not a given.

即使是加拿大也不是理所当然的。

Pop quiz, hot shot!

快速问答,聪明人!

What was the first country to impliment Daylight Saving Time in 1916?

1916年,哪个国家率先实施了夏令时?

United States, Germany, Great Britian, or Canada?

美国、德国、英国,还是加拿大?

It was Germany who was the first country to implement daylight saving time to maximize daylight hours and save energy during World War I.

德国是首个在一战期间实施夏令时以最大化利用日照时间并节省能源的国家。

Now to news of major Major travel disruptions in Germany, where a 24-hour strike by workers at 13 German airports canceled nearly all flights in the country.

现在播报德国的重大旅行中断消息,德国13个机场的工人进行了24小时罢工,几乎取消了全国的所有航班。

The one-day walkout led by the second largest trade union in Germany included public sector employees at the airports plus ground and security staff.

由德国第二大工会领导的一日罢工包括机场的公共部门员工以及地面和安全人员。

Their goal?

他们的目标?

To bring about negotiations for better contracts for airport security workers and resolve pay disputes for government employees.

为机场安保人员争取更好的合同进行谈判,并解决政府员工的薪酬纠纷。

Our Fred Pleitkin shows us what it was like to be at an airport where people's planes, they were going nowhere.

我们的弗雷德·普莱特金向我们展示了在柏林勃兰登堡国际机场,人们飞机无法起飞的情景。

The departure's hall here at Berlin Brandenburg International Airport is pretty much a ghost town.

柏林勃兰登堡国际机场的出发大厅几乎成了一个空城。

You can see over there that what would normally be a bustling areas with many people trying to reach their flight right now is pretty much empty.

你可以看到那边,通常是一个熙熙攘攘的区域,有很多人正试图赶往他们的航班,但现在几乎空无一人。

And if we look at the main departures board here at Berlin Brandenburg International you can see that literally every single flight has been canceled.

而如果我们看看柏林勃兰登堡国际机场的主要出发航班显示屏,你可以看到几乎每一个航班都被取消了。

Now, here in Berlin, that means a couple of hundred flights that are affected.

现在,在柏林,这意味着有几百个航班受到影响。

However, all of this is much bigger.

然而,这一切影响更为广泛。

It's going on at all major airports here in Germany because a union has called for a major strike by ground staff.

这正在德国所有主要机场发生,因为一个工会呼吁地勤人员进行大规模罢工。

Now, all of this also includes the main hubs here in Germany, which is of course Frankfurt and also Munich that has a lot of the international and transatlantic flights going from there.

现在,这也包括德国的主要枢纽,即法兰克福和慕尼黑,这两个城市有很多国际和跨大西洋航班。

In total, the Association for Airports here in Germany says that more than 3,000 flights will be affected and around half a million passengers.

总的来说,德国机场协会表示,将有超过3000个航班受到影响,涉及大约50万名乘客。

So this is certainly massive.

这无疑是巨大的。

And the airlines and also the authorities here in Germany say that if you are looking on Monday to travel either to or from Germany by plane, you can pretty much forget about it, at least on this day.

而德国的航空公司和当局表示, 如果你打算在周一乘坐飞机进出德国,那基本上可以放弃了, 至少在这一天是这样。

They say the thing to do is get in touch with the airline that you're traveling with as early as possible, as fast as possible, and ask them if there are any other viable options, or also possibly what options in the next couple of days there might be.

他们建议你应该尽快、尽可能快地联系你所乘坐的航空公司,询问是否有其他可行的选择, 或者接下来几天可能有哪些选择。

All of this, of course, is set to cause disruption, not just here in Germany, but it is, of course, the biggest country in Western Europe.

当然,这一切都可能引发混乱,不仅限于德国,毕竟它也是西欧最大的国家。因此,这种影响很可能会波及到西欧的其他国家。

And so all of this can spill over into other countries in Western Europe as well.

所有这些也可能波及西欧其他国家。

All of this is happening because of a walkout that was called for by the Trade Services Union, which also represents public workers here in Germany.

所有这一切的发生是因为贸易服务工会发起了罢工,该工会也代表德国境内的公共部门员工。

They want significantly more money.

他们要求大幅增加工资。

However, politicians here in this country say at this point in time for Germany with a bad economy right now, that simply isn't possible.

然而,这个国家的政界人士说,鉴于德国目前经济状况不佳,这在现阶段是不可能的。

Now to a pair of stories showcasing some of the wild weather Mother Nature has been unleashing.

现在来看看两个故事,展示大自然近期释放的一些狂野天气。

Over the weekend in the United States, in the state of New Hampshire, state park staff tested their mettle against some fierce winds.

上周末,在美国新罕布什尔州,州立公园工作人员与强风进行了较量。

We're talking 120 miles per hour fierce.

这里说的是每小时120英里的狂风。

That's the same wind speeds as an EF2 tornado.

那和EF2级龙卷风的风速是一样的。

They were barely hanging on.

他们几乎支撑不住了。

Watch this.

看看这个。

This is the moment Mount Washington State Park workers decided to battle heavy winds in New Hampshire.

这是华盛顿山州立公园的工作人员决定在新罕布什尔州与强风搏斗的时刻。

Chelsea Parker and Patrick Hummel were nearly blown over.

切尔西·帕克和帕特里克·哈梅尔几乎被风吹倒。

The park measured steady winds of 110 to 120 miles per hour, topping out at a gust of 129 miles per hour while they were there.

公园测得稳定风速为每小时110到120英里,阵风最高达到每小时129英里。

The temperature was zero degrees Fahrenheit with a wind chill of negative 37.

温度为零华氏度,风寒效应下体感温度达到零下37度。

Parker told CNN anything over 90 gets you pushed around like a kite, no matter their weight.

帕克告诉CNN,任何超过90的数值都会让你像风筝一样被推来推去,无论体重如何。

Across the globe now, in Iran, a video shows rivers of bright red torrential rainwater flowing to the shore of the silver and red beach of Hamuz.

在全球范围内,伊朗的一段视频显示,明亮的红色暴雨水流正涌向哈穆兹银红相间的海滩岸边。

Check out what's in this soil creating this fruit punch looking hue.

看看是什么让这种土壤呈现出类似果味汽水的色调。

This video captured rainwater turning red as it touched down on an Iranian island.

这段视频记录了雨水降落在伊朗一座岛屿上时变成红色的景象。

A mountain on the island of Hormuz is rich in the mineral iron oxide, which gives the soil there its deep red colour, according to an Iranian tourism board.

根据伊朗旅游部门的说法,霍尔木兹岛上的这座山富含铁氧化物,这使得那里的土壤呈现出深红色。

The heavy rain fell during the region's rainy season, which runs from December to March.

大雨发生在该地区的雨季期间,雨季从十二月持续到三月。

Today's story, getting a 10 out of 10, is the world's tiniest sculpture.

今天的报道,得分十分满分,是世界上最小的雕塑。

You can't even see it without a microscope.

你甚至需要显微镜才能看到它。

That silver thing That is the head of a pin.

那个银色的东西是大头针的头。

You see that little red speck?

你看到那个小红点了吗?

That is a handmade Lego block.

那是一块手工制作的乐高积木。

It's 0.00099 inches by 0.00086 inches, about the size of a human white blood cell, y'all.

这块仅有0.00099英寸乘0.00086英寸大小,约莫人类白血细胞般尺寸,各位。

Micro artist David A. Linden has made a career of making impossibly small art and has now set a new Guinness World Record for his tiny Lego masterpiece.

微型艺术家大卫·A·林登以创作极微小的艺术作品为职业,如今凭借其微型乐高杰作创造了新的吉尼斯世界纪录。

from small sculpture to some huge shout outs.

从小雕塑到巨大的欢呼声。

First to our Your Word Wednesday winners, Mrs. Streeter and all of our friends at Wesley Christian School in Orangeburg, South Carolina.

首先,恭喜我们的“每周词汇挑战”获胜者,斯特里特夫人以及南卡罗来纳州奥兰治堡卫斯理基督教学校的所有朋友们。

Pulchritudinous is the word, an adjective meaning beautiful.

“Pulchritudinous”这个词是一个形容词,意思是美丽的。

Our shout out today is going to The Panthers at Pinecrest Academy St. Rose in Las Vegas, Nevada, rise up.

今天我们想致敬的是位于内华达州拉斯维加斯圣罗斯派恩克里斯特学院的黑豹队,加油。

Thank you for spending part of your day with us and some extra gratitude to all of you who have subscribed and have been commenting on our CNN 10 YouTube channel for your shout out requests.

感谢您抽出宝贵时间与我们共度,并特别感谢那些已订阅并在我们CNN 10 YouTube频道留言提出表扬请求的观众,你们太棒了。

You rock.

你摇滚。

I'm Coy Wire.

我是Coy Wire。

This is CNN 10 and I'll see you tomorrow.

这是CNN 10,明天见。

来源:英语东

相关推荐