中国人亮相2025伦敦书展!全球逾3万名书业人士参展

360影视 国产动漫 2025-03-13 22:04 3

摘要:3月11日,2025年伦敦书展在伦敦奥林匹亚展览中心拉开帷幕。全球近1000家参展商和逾3万名书业人士参展,分享交流对出版趋势的观察洞见。中国50余家书业机构携4000余种图书参展,举办40多场活动。书展期间聚焦学术出版及开放科学、流媒体对传统出版的影响、AI

3月11日,2025年伦敦书展在伦敦奥林匹亚展览中心拉开帷幕。全球近1000家参展商和逾3万名书业人士参展,分享交流对出版趋势的观察洞见。中国50余家书业机构携4000余种图书参展,举办40多场活动。书展期间聚焦学术出版及开放科学、流媒体对传统出版的影响、AI与出版业未来、文学如何跨越国界与媒介等不同主题,举办了百余场行业研讨会和对谈活动。

从书展上发布的数据可见,新兴国家成为图书市场增长的主要引擎,图书售价有所提高,虚构类图书普遍收入增加,非虚构类图书销售有涨有跌。尼尔森IQ旗 下图书数据业务部(NielsenIQBookData)研究总监斯蒂夫·博姆(Steve Bohme)发布了除美国、德国和中国之外全球18国图书市场报告,其中16个国家虚构类图书销售收入显著增长,以印度(+30.7%)、墨西哥(+20.7%)、巴西(+16.4%)、西班牙(+12.0%)和葡萄牙(+11.4%)增长最为显著。

专业研讨会精彩纷呈

在一场关于出版界如何应对年轻人阅读率下降的论坛上,阿歇特图书集团美国和英国公司CEO戴维·雪莱(David Shelley)与英国水石书店总经理、当特(Daunt Books)书店创始人詹姆斯·当特(James Daunt)展开对话。当特表示,大西洋两岸的孩子仍会到书店去,年轻人还会到实体店看书买书,带动了青春文学的销售。但是非虚构类图书面临挑战,政治变革和世界时事将这类图书读者的视线拉走。疫情后,重新营业的书店举办了很多颇有人气的活动,现在孩子更多地自主选书,书店在提升参与度和活跃空间方面还有改善空间。雪莱表示,阿歇特发起了培养读者的活动,希望培养孩子终身阅读的习惯,并为他们提供阅读指导,他指出,每天阅读几分钟对年轻人的意义没有得到广泛宣传。BookTok平台持续刺激英美市场的图书销售,出版社出版的类似学术著作的非虚构图书销售非常好,因为人们在寻找帮助他们应对现代生活的新方式。当特还表示,水石书店将举办第5届月度荐书活动,以非虚构图书为主。巴诺书店和水石书店将继续开新店,宣传新作者并将其推上畅销书榜单是书店的一个重点工作。面对AI,大多数店员处于弱势,他建议,店员尽量少推荐AI生成的书封,而且不要受出版社出书时是否使用AI的影响。

值得一提的是,中国作家、学者和出版人更多地在伦敦书展各大论坛上亮相,围绕全球热点话题分享来自中国的观点看法。

在关于文学如何跨越国界与媒介的论坛上,茅奖得主刘震云与爱丁堡国际图书节总监珍妮·尼文(Jenny Niven)及英国文学翻译家韩斌(Nicky Harman)展开对话。刘震云分享了其作品在影视改编和舞台剧等多种形式中的应用,以及中文文学翻译过程中独特的文化传递挑战。谈及数字媒体的影响力,在抖音上拥有50万粉丝的刘震云表示,好的作品不在于辞藻华丽,而在于用朴实的语言传递深刻的道理。创作时,除了文学,还需要依靠哲学及其他学科的积淀。尼文分享了翻译文学推广的策略与市场趋势,韩斌从专业角度剖析了中文翻译中的文化难题,共同勾勒出中国文学“出海”的多样路径,为中外文学交流积累了宝贵经验。对于文明互鉴,刘震云认为,我们首先需要倾听,因为只有了解他人,才能更好地认识自己。各方交流共同勾勒出中国文学“出海”的多样路径,为中外文学交流积累了宝贵经验。

在一场关于开放科学的学术出版论坛上,中图科信科技有限公司CEO许若华与威立出版战略与政策集团副总裁凯瑟琳·夏普尔(Kathryn Sharple)、IOP Publishing期刊战略与绩效负责人丹尼尔·基尔斯(Daniel Keirs)、惠康基金会(Wellcome Trust)开放研究主管汉娜·霍普(Hannah Hope)围绕开放科学面临的挑战、现状与未来发展展开讨论。许若华强调技术为开放科学“加速器”,呼吁出版方、资助方和技术方,合作定义数据开放规则,将“道德义务”转化为多方共赢的商业模式。

在另一场关于可信性、资助和国际合作的学术出版论坛上,清华大学图书馆馆长金兼斌教授做了主旨演讲,探讨如何识别权威学术期刊、未来两年中国学术出版的资助趋势,并分享了促进国际学术合作的见解与实践。

版权贸易为书展再添亮点

企鹅英国公司旗下的 Fig Tree 出版品牌提前购买了剧作家约旦·哈里森(Jordan Harrison)新作《阿彻小姐》(Miss Acher)的英国地区版权,美国威廉·莫罗公司(William Morrow)经过13轮竞标买下该作品北美地区版权,将于2027年推出。小说将石黑一雄的《别让我走》和《瑞贝卡》的内容相结合,讲述德拉·阿彻受人所托,照顾生活在偏僻的哥特式豪宅内的男孩阿尔比,阿尔比才华横溢但敏感守旧,一直认为生活在1884年,豪宅里的其他人也拒绝未来的一切,竭力保持原样。小说巧妙地探讨了当下紧迫的AI、自由、创作天赋等问题。费伯出版社则买下阿什利·希克森-洛文斯(Ashley Hickson-Lovence)的《即将崩溃》(About to Fall Apart),计划于明年4月出版。小说讲述了出生在爱尔兰边境地区、被领养的混血儿艾迪,拼命想创造一番事业,找到自己的生母,以免为时已晚。

伦敦书展快讯

刘震云伦敦书展开讲

与文学精英共探“出海”之道

3月12日,在伦敦书展国际舞台上,中国当代文学巨匠刘震云与国际文学界精英举行了一场深入对话,共同探讨中国故事如何通过文学与影视跨越国界,触及全球读者。作为北京国际图书博览会(BIBF)的阅读推广形象大使,茅盾文学奖得主刘震云不仅成为活动焦点,更架起了连接北京与伦敦两大书展的重要桥梁,推动中外文学交流。

在对话中,出席嘉宾包括致力于翻译文学国际传播的爱丁堡国际书节总监珍妮·尼文(Jenny Niven)、资深翻译家韩斌(Nicky Harman)、在英国深耕出版及创意产业的星格文化创始人刘晓爽。嘉宾们围绕中国文学“出海”的机遇与挑战展开多角度交流,探讨了文学在国际市场中的发展潜力、影视改编的多元表达以及数字平台对文学传播的新影响。

本次对话突出了文学、影视与社交平台的多维互动。刘震云分享了自己在影视改编实践中的经验,阐释了不同媒介在叙事方式上的独特性;韩斌则就中文文学翻译过程中遇到的文化障碍进行了探讨,强调翻译在帮助外国读者理解中国历史与社会背景中的积极作用;尼文则结合国际书展的实践经验,谈及英国读者对翻译文学日益增长的兴趣。在讨论数字媒体影响力时,身兼主持人的刘晓爽分享了刘震云在国内的突出成绩:通过抖音直播的《文学大师课》,已获近1亿次观看。“刘氏幽默”再次风靡年轻一代。刘震云就数字平台上的创作经验进行了深入分享,展示了中国文学如何以更贴近当下的方式触达新一代读者。

此次活动为中国文学“出海”提供了宝贵经验,也为中外出版人与译者搭建了深入交流的平台,展现了中国文学在全球化进程中的稳健步伐与创新活力。正如刘震云所言,中国文学正以全新姿态走向世界舞台,为全球读者带来更加多元和丰富的阅读体验。

人文社举办《家山》及杨好作品新书发布会

近日,中国著名作家王跃文,带着他笔下那片充满湖湘气息的故乡,来到了伦敦。3月11日,在伦敦书展中国联合展台,《家山》英文版正式亮相,王跃文与著名汉学家、翻译家韩斌围绕新书对谈中国文学的海外传播,中国驻英国使馆公使衔参赞李立言、人民文学出版社副总编辑孔令燕、英国查思出版(亚洲)有限公司CEO王英、东书坊主编大卫(David Lammie)等出席了此次活动。

《家山》是王跃文第一部以故乡为背景创作的长篇小说,出版于2022年,广受读者喜爱。他用54万字描写了从大革命时期到新中国建立这26年间,一个湖南小乡村在历史洪流中的坚韧与变迁,生动展现了当时的社会结构、乡村伦理、耕织生活和民俗风情。

《家山》英文版由英国查思出版(亚洲)有限公司出版,王跃文在活动中表示,他用这部小说展示中国真实的人间景象,刻画真实的中国人的样子,希望通过这部作品,让世界看到中国乡村,看到可爱、可亲、可敬的中国人的故事。翻译家韩斌认为,将《家山》这样一部方言密布、文化符号厚重的作品呈现给英语读者并非易事,需要译者和出版人既做语言的“摆渡人”,更要做文化的“解读者”。

3月15日,王跃文将与《家山》英文版译者、翻译家袁海旺相聚在伦敦布里斯顿图书馆,与当地读者面对面,分享《家山》的创作背景、写作手法等,袁海旺将分享将这部充满湖湘韵味的作品转化为英文的巨大挑战。

3月11日,人文社邀请青年作家杨好与译者韩斌、麦克·戴围绕《男孩们》英文版与《大眠》中文版(将由人文社2025年3月出版)两本新书,在书展现场展开关于文学、叙事与世界的对谈。杨好是备受世界文坛关注的青年作家,目前在都柏林圣三一学院攻读比较文学博士。曾学习电影剧本写作、比较文学和艺术史,《男孩们》是她第一部被翻译为英文的小说,由著名翻译家韩斌(Nicky Harman)、麦克·戴(Michael Day)共同翻译,英国若意文化出版社(Balestier Press)出版。杨好的新作《大眠》中文版由人文社出版,是一组以“生活似梦非梦”为中心主题的短篇小说,其中的部分故事已被翻译为英文,发表于《双行线》(Two Lines)、《铜镍》(Copper Nickel)等欧美文学杂志。

中国外文局参加2025年伦敦国际书展

3月11日至13日,中国外文局所属中国国际图书贸易集团有限公司、外文出版社、华语教学出版社及局综合业务部、国际合作部、计划财务部相关人员参加伦敦书展。中国外文局重点展示《习近平谈治国理政》第一至四卷,《习近平著作选读》第一、二卷英文版,“读懂中国”“丝路百城传”系列等多语种中国主题出版物,以及所属出版社的中国主题、文化、文学、社科、国际中文教育、少儿类等类别千余种图书,涉及15个语种,吸引了世界各地出版商和读者关注。

3月11日,由中国外文局指导,外文出版社和中国发展出版社主办的《中国发展报告2024》《全球发展报告2024》英文版新书首发式暨智库对话会在伦敦书展上举行。中国驻英国大使馆临时代办王起公使,中国发展出版社社长

来源:中国出版传媒商报

相关推荐