摘要:这个俗语通常用于表达某事或某人在平时很安静、平静,然后突然变得活跃并开始工作。这一切过程十分迅速,且具有能量或力量。
大家都知道
"spring"有春天的意思
那如果按照字面上来理解
难道"spring back"是“春天回来了”?
诶,先别急
我们这就来探讨一下它到底啥意思
1、spring back 不是“春天回来了”
"spring"除了常用的春天
它作名词还可以表示“弹簧”,
作动词也可以表示像弹簧那样“弹”。
而"spring back"你可以抽象理解为
从某一个位置被弹然后又弹回这个位置
放在人身上则引申为
“恢复健康”
我们来看个例子
(表达“跳回”)
"I sprang back to my spot when I noticed
my teacher looking in our direction."
“当留意到老师往我们这把方向看的时候,
我赶紧回到了我座位上。”
(表达“恢复健康”)
"It s not as easy to spring back from injury
when you get older."
“等你变老,想从伤痛中恢复过来
可就没那么容易了。”
2、spring water 不是“春天的水”
这里的"spring"又有“泉”的意思
所以你可以很容易看出
“spring water”就是“山泉水”
来看个例子
"Spring water is best for tea."
“用山泉水泡茶堪称一绝。”
这里给个小科普
波兰有个瓶装水牌子叫
"Poland Spring"
它在美国销量一直称霸
因提倡使用数个国家的泉水而闻名
跟国内农夫山泉一个性质
↓就是这个
3、spring into action 是什么意思?
马上行动起来; 突然活跃起来
This English idiom is used when something or someone is quiet and calm then suddenly becomes active and starts moving of working. It’s done quickly and with a energy or force.
这个俗语通常用于表达某事或某人在平时很安静、平静,然后突然变得活跃并开始工作。这一切过程十分迅速,且具有能量或力量。
例:
The lifeguard sprang into action when he noticed the child drowning.
救生员在注意到孩子溺水时立即行动起来。
Predators watch their prey silently spring into action in a moment’s notice.
捕食者总是静静地看着他们的猎物,并且能瞬间反应出击。
4、no spring chicken 跟鸡没什么关系
When we say someone is a spring chicken it means they are young, youthful and full of energy just like the season implies. On the other hand, saying someone is no ‘spring chicken’ emphasizes that they are not young anymore and their abilities may show this. In other occasions it is used to show that although someone is old, they are still capable.
当我们说某人是spring chicken时,这就是说他们很年轻并且充满活力,就像春天这个季节所暗示的那样。另一方面,如果说某人不是“spring chicken”,那就是反过来强调他们不再是年轻人,他们的能力可能会表明这一点。某些情况下,它也被用来表明尽管某人已经老了,但他们仍然有能力。
例:
Ryan’s no spring chicken but he can still run as fast as people half his age.
虽然瑞安已不再年轻,但他跑得仍然和年龄比他小一半的人一样快。
At 85, he is no spring chicken, but he is busier than ever.
85岁的他已不再年轻,但他比以往都要忙碌。
5、a spring in someone’s step
This English idiom describes the way someone walks when they are full of energy and happy. Like a spring, they are bouncing off the ground. It usually shows that someone is feeling good.
这个俗语描述了一个人充满活力和快乐时走路的样子。看起来是像弹簧一样从地上弹跳起来那样走路。同时也暗示这么走路的人心情是非常轻松愉悦的。
例:
We could tell she got hired for the new job because she walked out of the office with in spring in her step.
我们可以看出她被新工作录用了,因为她迈着轻快的步伐走出了办公室。
He had a spring in his step after he won the lottery!
他中了彩票后,脚步都轻快许多。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & & &
语音单词: & & &
新闻英语:& &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: && & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊
来源:杰邦教育