朝鲜废除了汉字吗?媒体上看不到,普通人却都认识,怎么回事?

360影视 欧美动漫 2025-03-29 13:57 2

摘要:在之前的文章里,桃花石杂谈曾经给大家介绍过日本、韩国和越南的在当代的汉字教育。但对于另外一个在古代属于汉字文化圈的国家朝鲜在当代的汉字教育状况,因为相关资料较少,所以大家了解恐怕也都相对较少。那么今天桃花石杂谈就基于目前能够看到的资料,给大家也简要介绍一下朝鲜

在之前的文章里,桃花石杂谈曾经给大家介绍过日本、韩国和越南的在当代的汉字教育。但对于另外一个在古代属于汉字文化圈的国家朝鲜在当代的汉字教育状况,因为相关资料较少,所以大家了解恐怕也都相对较少。那么今天桃花石杂谈就基于目前能够看到的资料,给大家也简要介绍一下朝鲜在当代的汉字教育状况,以及现代普通朝鲜人究竟认不认识汉字?

朝鲜中央电视台测试卡图片,其中的电视台名称等内容完全由谚文写成

关于当代朝鲜的汉字教育状况,可能在许多朋友的认知里存在一个误解:即朝鲜已经完全废除汉字,所以普通朝鲜人也根本不认识汉字。确实,在国内媒体以及网络上能够看到的朝鲜媒体片段以及一些旅游博主发布的朝鲜旅游视频里,大家在朝鲜媒体以及绝大多数公共刊登基本都看不到任何汉字,偶尔能看到也基本是在一些古迹景点周边。

但其实这种情况却存在一定的误导,因为朝鲜公共场合不使用汉字和朝鲜是否存在汉字教育,以及普通朝鲜人是否认识汉字其实还是两个完全不同的概念。严格地说,在当代朝鲜,其实并没有废除汉字,而是仍然存在针对所有国民非常系统地汉字教育,只是他们对汉字的使用实施了相对特殊的政策,这种政策在一定程度上可以被概括为汉谚分离政策。

那么要解释清楚当代朝鲜的汉字使用情况,我们当然还是要从朝鲜建国开始说起。首先可以肯定的一点是,朝鲜的汉字教育确实中断过一段时间。但介绍这个事的时候可以说也不能脱离开之前的历史背景。

朝鲜半岛古籍,完全用汉字写成

大家都知道,朝鲜半岛历史上曾经长期将汉字作为唯一的书写文字,所以现代能看到的朝鲜半岛古籍,绝大多数都是完全以汉字书写的。不过大家也都知道另一个常识,即汉字是针对汉语而创造的书面语言,是表达汉语最为完美,也是最为精确和高效的书面语言。

但这个常识的另一面也意味着,对于其它语言来说,将汉字作为书面语言可能并不一定是最为契合的,特别是针对和汉语并不属于同一语系的朝鲜语/韩语。所以虽然在朝鲜半岛使用汉字的一千多年时间里,朝鲜语/韩语中也引入了海量的汉语借词,但严格地说,这些词汇并没有改变朝鲜语/韩语的本质,所以其实汉字和朝鲜语/韩语始终并不是特别的搭配。

在这种背景下,在公元1443年,朝鲜国王李裪(táo)组织了一批学者,针对朝鲜半岛的语言创造出了专门的文字体系,在国内这种文字通常被称为谚文(也就是朝鲜文/韩文字母)。

不过在这种文字在创立之后,在半岛的文官群体中引发了很大争议,所以推行地很不顺利,长期没有得到官方的持续使用,只是作为民间的一种非正式文字,特别是不会汉字的女性和儿童之间私下交流的文字得到使用。

记载朝鲜国王发布谚文公告的古籍,当时朝鲜王朝官方称其为“训民正音”

但是这种情况在公元1895年甲午战争之后发生了急剧性的改变。日本在通过甲午战争实质性的掌控了朝鲜半岛局势之后,很快推动当时朝鲜半岛的政府启动了去汉字化的进程。而在1910年,日本正式强吞朝鲜半岛。此后,为了加速消除中华文化在朝鲜半岛的影响,所以专门发布了《朝鲜教育令》,开始强制性的在朝鲜半岛学校中教授谚文,而这种举动也很自然使谚文很快在朝鲜半岛民间得到广泛普及。

但是,日本吞并朝鲜半岛的目的却当然不是要让半岛民众使用本民族的文字,而是要最终同化朝鲜半岛,使其民众完全日化。所以当时日本人愿意在学校中教授谚文只是为了消除以汉字为代表的中华文化影响的过渡性政策,其最终目的还是在去中华化之后在朝鲜普及日文。

所以不久之后,日本就又重新在朝鲜半岛学校中全面禁止了谚文教学,转而全面强推日文教学。

而日本这样做的目的也是司马昭之心了,也就是要通过学校全面的日文教育,使未来的半岛民众只认识日文,不认识谚文,从而逐步使日语也在朝鲜半岛取代朝鲜语/韩语,成为半岛的通用语,最终强行同化半岛民众。

日本统治时期处死反抗其统治的朝鲜半岛人的现场

但日本人这样做,也很自然很快引发了朝鲜半岛民众的激烈反对,但当时半岛局势被日本人完全掌控,半岛民众的反抗也只能以民间的方式展开。所以在当时,很快自发学习和使用谚文就成为了半岛民众展现自己爱国感情的一种表现,所以在日本人禁止谚文之后,谚文在半岛各地仍然得到了持续的传播。

而且日本人在半岛强推日文,还形成了另外一个副作用。因为日文里也存在大量汉字,所以半岛儿童在学校学日文的时候,也会学习汉字。而半岛民众对日文普遍持抑制态度,所以当时那种极其特殊的背景下,一些半岛民众的意识里也无形中把汉字和日文做了捆绑,从而对汉字产生了一定程度的排斥。

因此在二战结束,朝鲜半岛脱离日本统治之后,朝鲜半岛南北双方都很快将谚文提升到了官方地位,并对当时在半岛民众心目里和日文有密切关系的汉字进行了限制。在1948年,朝鲜官方开始完全停用汉字,并中止了汉字教学。而韩国也在当年颁布了《谚文专属用途法》,规定韩国的“公文必需使用谚文书写”。所以在当时的历史背景下,朝鲜半岛南北限制使用汉字其实在相当程度上也有半岛民众终于摆脱日本统治之后,对日本和日本文化的极度厌恶的因素,这一点也是不可否认的。

1948年,朝鲜半岛南北双方都对汉字进行了限制

当然,韩国在此后并没有立即中止汉字教学,其学校中的汉字教学持续到了1960年代末。但在1970年代,韩国发布汉字废止宣言,一度完全中止汉字教育。后来虽然汉字教育得到恢复,但也经历了很多转折,目前的韩国虽然在普通学校中虽然存在汉字教育,其媒体会在一些使用谚文容易混淆的场合以括号形式加注个别汉字词语,一些商家也会使用汉字商标,但目前汉字课在韩国属于选修课,学生和家长是可以自行选择在学校是否学习汉字的。

而朝鲜在1948年之后在教育体系中,却也逐渐发现了废除汉字对本国历史造成的割裂。因为朝鲜半岛的古籍基本都是由汉字写成的,学生不学习汉字之后,阅读古籍就出现了极大的困难。而且在完全去除汉字之后,朝鲜语本身内部的同音字也相对更容易造成混淆。

在这种背景下,从1960年代开始,朝鲜就逐步调整了对汉字教学的态度,开始在各级学校逐步恢复汉字教学。在1968年,朝鲜在全国所有学校正式恢复了汉字教育。从1970年开始,朝鲜规定所有5年级以上的学生每周必须在学校接受至少两个小时的汉字教育,并开始逐步增加学校所教授的汉字数量。

在当时出版的一本教科书序言里,也明确说明了朝鲜官方对于汉字教学的态度:

在学校教授汉字非常重要……国家制定了这本关于汉字教育的书,我们必须教授学生大约2000个汉字……从小学到中学到技术学校教授2000个汉字,大学再教授1000个汉字,总共3000个汉字是适宜的。

而这个原则在此后基本上就成为了朝鲜持续至今的汉字教育原则。目前在朝鲜的教育体系里,学生从小学一年级开始就要学习汉字,一直持续到初中和高中阶段。如果学生在高中毕业之后进入大学,则还要再学习另外1000个汉字。而这些汉字课程都是必修课,所以这样算下来,普通朝鲜人在学校都能够学到2000到3000个汉字。

当然,在这里我们也要说明,朝鲜恢复汉字教育的目的主要还是让国民拥有对本国古籍的一定理解能力,确保本国历史和文化的一致性和延续性。所以在对国民系统性的进行汉字教育的同时,朝鲜并没有在公众媒体和社会场合大范围恢复汉字应用,所以可以说朝鲜实行的是一种汉谚应用渠道完全分离的政策。这也就是大家从朝鲜媒体镜头和旅游博主拍摄的朝鲜见闻上很少能看到汉字的原因了。

另外,虽然朝鲜大众媒体很少使用汉字,但目前汉字在朝鲜也仍然具有一定的官方文字地位。比如在2003年朝鲜官方制定的国家规格朝鲜语字符编码KPS 9566中,仍然将4653个常用朝鲜汉字编入其中。另外在一些朝鲜出版的高级文献中,也仍然会采用汉谚文混排的方式大量使用汉字。

朝鲜公众场合的文字基本用谚文写成

而根据一些离开朝鲜的民众对国外媒体讲述的内容,朝鲜民众在日常书写和交流中使用汉字的频率还是要高于韩国民众。同时因为朝鲜民众都接受过汉字教育,所以虽然大众媒体和公众场合基本不使用汉字,但在普通民众的认知中,其实还是能够把很多用谚文写成的词汇和汉字对应起来的。

那么说到这里,我们也可以再对比一下东亚各国学生所要学习的汉字数量,也可以让大家对普通朝鲜民众的总体汉字水平有个大致的了解。首先根据我国教育部的规定,高中毕业生要学习6600个汉字,并至少掌握3500个汉字(当然许多学生高中毕业时掌握的汉字数量可能远远超过这一数字),国家语委则规定有2500个常用汉字。

而在日本,其官方规定的常用汉字有2136个,其中1026个汉字要在小学学习,另外1110个要在高中学习。这样高中毕业的日本人掌握的汉字也在2000个左右。

而在韩国,学校在小学和初中分教授900个汉字,到高中毕业会再教授900个,这样到高中毕业,普通韩国人最多会学习1800个汉字。但必须要再次指出的是,汉字教学在韩国是选修课,不是每个学生都会学,因此普通韩国人的汉字水平可以说是参差不齐的。

朝鲜的文字政策可被概括为汉谚分离,谚文和汉字各自有各自的应用渠道

另外一个历史上汉字文化圈国家越南目前则没有针对所有民众的汉字教学,所以多数越南民众基本不认识汉字。不过越南近年出现汉语热,其国内有大量民众自发学习汉语,目前大约有100多万越南人会说汉语,所以等于汉字在越南国内也有一点认知度,但其民众的平均汉字水平是要远远低于其它几个曾经的汉字圈国家的。

所以综合来说,朝鲜普通民众在学校学习的汉字数量与日本普通民众相当,但因为应用相对较少,所以其汉字水平可能略低于日本普通民众,但会略高于韩国普通民众,并显著高于越南普通民众。最后要强调的一点是,在汉字文化圈内,汉字和汉语完全是两个概念,所以各国民众的平均汉字水平高低和平均汉语水平高低基本没有联系,这一点是必须要明确的。(图片来自网络)

来源:桃花石杂谈一点号

相关推荐