旗木卡卡西

火影忍者,鸣人、卡卡西的名称翻译其实是错误,但反而成就了经典

鸣人是最经典的错误翻译,按照日语的语法,如果是某某“人”to做结尾要读低音降调,动画里的鸣人的to明显是高音,应该翻译成“门”才对。所以鸣人正确的翻译应该叫做鸣门,鸣门是日本一个县的名字,这里的特产是日式拉面常用的配料鱼板,就是红色圈圈的圆片。

翻译 火影忍者 鸣人 卡卡西 旗木卡卡西 2025-04-07 13:56  7