法律英语中表示“断言”的词的区别?
在法律英语中,表示“断言”的词汇如"assert", "affirm", "allege", "aver", "avouch", "avow", "maintain", 和 "testify"确实存在细微的区别:
在法律英语中,表示“断言”的词汇如"assert", "affirm", "allege", "aver", "avouch", "avow", "maintain", 和 "testify"确实存在细微的区别:
Pro se legal representation means advocating on one’s own behalf before a court, rather than being represented by a lawyer. This m
rescind 出自拉丁语 rescindere,由前缀 re (表示"回"或"再次") 和 scindere (表示"切割") 组成,字面为"切回"或"取消"。
指诉讼一方当事人向他方当事人或向证人或向知悉案件有关情况的第三人用书面提出有关讼案的问题。被询问者对质询书所提的问题作出回答时一般必须经过宣誓,以表明其回答均为真实。质询书在现在英美民事诉讼的披露程序〔discovery〕中普遍使用,在刑事诉讼中则使用较少。是
翻译 a interrogatories plaintiff 2025-03-21 09:26 12