杜拉斯的越南米饭和法式葱韭汤
1996年法国作家杜拉斯去世,3年后她的儿子让·马斯科洛出版了一本小书——《玛格丽特的美食》(La Cuisine de Marguerite),里面收集了她留下的食谱,记录了详细的葱韭汤、蔬菜炖肉、米饭的做法,还有鸡肝酱、印尼炒饭、留尼汪岛加了番茄的主食烩香
1996年法国作家杜拉斯去世,3年后她的儿子让·马斯科洛出版了一本小书——《玛格丽特的美食》(La Cuisine de Marguerite),里面收集了她留下的食谱,记录了详细的葱韭汤、蔬菜炖肉、米饭的做法,还有鸡肝酱、印尼炒饭、留尼汪岛加了番茄的主食烩香
孔子曾言:“六十而耳顺,七十而从心所欲。”这句话道出了人生的真谛:
范柳原对白流苏的痴迷,在那句“你穿着绿色雨衣站在码头时,简直像瓶等待开封的薄荷酒”中表露无遗。男人心底渴望的是能听懂他半截话的心有灵犀和让人忍不住想靠近的体温。心动虽真实,但外表的吸引无法长久,爱需要更多价值来填充。除了外貌,男人还重视女人的性格契合与生理性吸
我的人生就是从三十岁以后好起来的。和优秀精英不能比较,但已经好到我自己都不敢设想的地步。天知道一直到30岁生日那天我都是家族同辈背地笑话的无数次失败+未婚未育的反面典型,现在也是未婚未育有点小钱悠闲自在的小姨了。
记得20世纪80年代,我到海南岛旅游,接待方安排了一辆车接送。司机开着车,载着我和另外两位作家,在海南岛四处游览。司机一路上播着一个当时特别红的歌星的专辑,来回来去听,显然他非常欣赏这些歌。可是坐在副驾驶座上的我有点儿听烦了。
其中在沈从文《萧萧》初版校样(1930年上海光华书局版)的纸背发现靛蓝染料涂鸦,疑似经济符号的非正文痕迹。
翻译界,尤其是中国的法国文学翻译界,有多位中国读者耳熟能详的翻译大家。比如傅雷,他翻译的《约翰·克里斯朵夫》影响了一代又一代读者。比如许渊冲,生命不息、翻译不止,留下了千万字的经典译文。还有法国文学研究的领军人物柳鸣九,即使得了脑梗、帕金森,还惦记着编一套外国
翻译界,尤其是中国的法国文学翻译界,有多位中国读者耳熟能详的翻译大家。比如傅雷,他翻译的《约翰·克里斯朵夫》影响了一代又一代读者。比如许渊冲,生命不息、翻译不止,留下了千万字的经典译文。还有法国文学研究的领军人物柳鸣九,即使得了脑梗、帕金森,还惦记着编一套外国