2024三晋杯翻译大赛第二场英译汉文章(译家翻译指导版)选译译文

摘要:翻译指导后悟语:近岁以来,于诸多省级之译事竞逐中,英译汉之佳作迭见,诚为幸事。盖此等佳作,实为展现华夏文化之自信,弘扬国粹之最佳载体与举措也。论及本届“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛,其不仅为领略三晋大地古建筑之风采,探寻历史之底蕴,更在于讲好山西故事,意义非

2024“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛第二场非英语专业组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导之文言文与现代汉语版)各选译一览

原创 资深英语自由翻译

译家英语翻译与翻译竞赛获奖指导

翻译指导后悟语:近岁以来,于诸多省级之译事竞逐中,英译汉之佳作迭见,诚为幸事。盖此等佳作,实为展现华夏文化之自信,弘扬国粹之最佳载体与举措也。论及本届“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛,其不仅为领略三晋大地古建筑之风采,探寻历史之底蕴,更在于讲好山西故事,意义非凡,影响深远。译家永远奉行译文超越原文,始终坚信人乃译文打磨乃至译境营造之内核;秉持翻译“信达雅”原则;精雕细琢翻译世界的惊心动魄之景;以绵薄之力领航翻译行业臻于完善。

Located at the foot of Xuanweng Mountain ( 悬 瓮 山 ), about 25 kilometers southwest of Taiyuan City, Shanxi Province, China, the Jin Ancestral Temple was constructed to commemorate Tang Shuyu (唐叔虞), the founder of Jin State (晋国1033 B.C. - 376 B.C.) during Western Zhou Dynasty and his mother Yi Jiang (邑姜). The Flying Bridge Across Fish Pond (鱼沼飞梁) was also built in the Song Dynasty. It is an exquisite cross bridge spanning the Holy Mother Hall and Xiandian Hall (献殿).

译家翻译(文言文版)翻译指导译文:晋祠,乃位于华夏之壤,山西省太原市西南隅,悬瓮山麓之下,去城约廿五里。其构也,旨在追思西周晋国(起自公元前一千零三十三载,迄于公元前三百七十六载)之开国英豪唐叔虞,及其圣母邑姜之懿德。鱼沼飞梁,亦肇建于宋时也。此乃一座鬼斧神工之十字形桥构,凌跨于圣母殿与献殿之间。

译家翻译(现代汉语版)翻译指导译文:晋祠坐落于中国山西省太原市西南郊约25公里处的悬瓮山麓,旨在追缅西周晋国(公元前1033年-公元前376年)开国元勋唐叔虞及其生母邑姜而建。鱼沼飞梁亦始建于宋。其为一座巧夺天工的十字形桥梁,横亘于圣母殿与献殿之间。


来源:译家英语翻译

相关推荐