摘要:Privacy advocates note the tools focus on school-managed environments, reducing intrusion into personal spaces, though some questi
关注、收藏、分享、点赞和留言,期盼您的交流!
学习外刊英语长难句,考研考级英语轻松过
#高级英语#
请先精读下面句子,翻译,再分析句型结构:
背景:监控学生的社交媒体等言论预防校园暴力等问题。
Privacy advocates note the tools focus on school-managed environments, reducing intrusion into personal spaces, though some question the breadth of data analyzed.
核心词汇:
这是一个主从复合句(主句+宾语从句)
1. 主句:(主谓宾句型):
主语: Privacy advocates(名词短语,动作发起者)
宾语:从句“the tools… analyzed.”
这个句子的复杂在于宾语从句,它又是一个主从复合句:
the tools(主) focus on(谓) school-managed environments(宾), reducing intrusion into personal spaces(现在分词短语,做状语), though some question the breadth of data analyzed(让步状语从句:some question the breadth of dataanalyzed(过去分词,做定语).
参考译文:
尽管有些人对所分析数据的范围提出了质疑,倡导隐私保护人士指出,这些工具专注于学校管理的环境,减少了侵入个人空间。
来源:勇哥说裂变