两害相权取其轻,两利相权取其重 Trade-off

360影视 动漫周边 2025-05-14 06:55 1

摘要:这句话体现了决策中的权衡思维,核心在于比较利弊后选择最优解。英文翻译需兼顾对仗与语义精准,常见译法如下:

一、“两害相权取其轻,两利相权取其重”的英文翻译

这句话体现了决策中的权衡思维,核心在于比较利弊后选择最优解。英文翻译需兼顾对仗与语义精准,常见译法如下:

1. 直译版(保留对仗结构)

- When forced to choose between two evils, pick the lesser one; when choosing between two benefits, pick the greater one.

(适用于需要完整呈现原意的正式语境,如哲学讨论、学术写作。)

2. 谚语化意译(侧重简洁性)

- Of two evils, choose the lesser.(对应“两害相权取其轻”,英文中已有类似谚语)

- Between two goods, select the greater.(补充后半句的对应表达)

延伸 :若需合并表达,可简化为:

"Choose the lesser of two evils and the greater of two goods."

3. 学术/决策理论视角

- In a dilemma of harms, minimize loss; in a choice of gains, maximize benefit.

(突出“最小化损失”和“最大化收益”的决策逻辑,适用于经济学、管理学语境。)

二、“Trade-off”能否表达核心思想?

1. Trade-off的含义与契合点

- Trade-off 指“(为获得某事物而)权衡取舍”,强调“因资源有限,需牺牲一方换取另一方”。

例句:There’s a trade-off between speed and accuracy in this task.

(这项任务中速度和准确性需权衡取舍。)

- 与原句的契合:

- 在“两害相权取其轻”场景中,选择“较轻的危害”本质上是一种 harm trade-off(牺牲较小代价避免更大损失),此时 trade-off 可准确表达“权衡”内核。

- 在“两利相权取其重”场景中,选择“更大的利益”更接近 utility maximization(效用最大化),此时 trade-off 的语义较弱,因无需“牺牲”一方,而是直接选择更优项。

2. 局限性与补充表达

- Trade-off的局限性:

- 原句前半部分(两害)强调“被迫在负面选项中止损”,后半部分(两利)强调“主动在正面选项中择优”,而 trade-off 更侧重“双向损失”的权衡(如“效率与公平的trade-off”),无法完全覆盖“两利取重”的积极选择逻辑。

- 更精准的组合表达:

- 若需完整涵盖原句含义,可结合 trade-off 与 preference:

"In decisions involving harms, make a trade-off for the lesser loss; in choices between benefits, prioritize the greater gain."

三、英文中类似的思维范式

1. 谚语对照

- "Better the devil you know than the devil you don’t."(两害相权取其轻)

- "When you have to choose, pick the option that does the least harm."(直抒权衡逻辑)

2. 决策理论术语

- Cost-benefit analysis(成本收益分析):与原句“权衡利弊”的思维高度契合,常用于评估决策的合理性。

- Dominance principle(占优原则):对应“两利取重”——若选项A在所有维度优于B,则直接选择A,无需权衡。

四、总结:如何灵活运用?

- 当侧重“两害权衡”时:可直接用 trade-off,如 "It’s a trade-off between two evils—we must choose the lesser one."

- 当需完整表达“两害+两利”时:建议分开翻译,或结合 trade-off 与 maximize/minimize 等词,避免语义偏差。

- 深层逻辑:原句的核心是“理性决策”,而 trade-off 是实现这一目标的工具之一。两者的关联在于“权衡思维”,差异在于 trade-off 更侧重“妥协性选择”,而原句包含“择优”与“避害”的双重逻辑。

结论:trade-off 可部分表达“两害相权取其轻”的核心思想,但需结合语境补充“两利取重”的表述(如 maximize benefits)。若追求精准,建议根据具体场景选择复合表达。

来源:Martin1990

相关推荐