“Dog days”的意思可不是“狗日子”,真正的意思是什么?

360影视 国产动漫 2025-05-16 10:08 1

摘要:现代用法中,常比喻一段缺乏活力、效率低下或令人疲惫的艰难时期。

我们应该都知道

Dog是狗

Days是日子

那你知道“Dog days”

是什么意思吗?

一起学习一下吧。

Dog days ≠ 狗日子

其实,“Dog days”字面含义是 夏季酷热期

现代用法中,常比喻一段缺乏活力、效率低下或令人疲惫的艰难时期。

例句:

The dog days of summer are here; even the birds are panting in the scorching
heat.

盛夏的酷热来了,连鸟儿都在炙热的天气里喘气。

The company is going through the dog days, with business progressing
slowly.

公司正处于低谷期,业务进展缓慢。

Salad days ≠ 沙拉时期

1. 经典含义:青春年少 / 初出茅庐的黄金期

例句:

In my salad days, I thought life was all about adventure and romance.

年轻时,我以为人生全是冒险与浪漫。

2. 现代调侃用法:青涩或鲁莽阶段

例句:

Remember those salad days when we tried to bike across the country with no
preparation?

还记得我们毫无准备就想骑车穿越全国的那段青涩岁月吗?

“Days off”是什么意思?

1. 基础用法:休息日/不用工作的日子

例句:

I'm planning to take a few days off next week to recharge.

我打算下周请几天假,好好放松一下。

2. 具体场景:请假、调休、旅行

She asked her manager for two days off to attend her sister's wedding.

她向经理请了两天假参加姐姐的婚礼。

来源:宇涵爱搞笑

相关推荐