摘要:原文:Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) commissioned its first drone and helicopter carrier with a conventional flight
原文:
Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) commissioned its first drone and helicopter carrier with a conventional flight deck earlier this month, marking a significant milestone in enhancing its naval capabilities. Named after IRGC officer Martyr Bahman Bageri, who was killed during the Iran-Iraq War, the vessel is a converted container ship. Another converted transport ship, the Martyr Mahdavi, had previously been launched.
The new carrier features a flight deck "partially cantilevered over its port side" and a "ski-jump ramp" to assist fixed-wing aircraft takeoff, according to Jane's Information Group. While its capabilities are far from matching pre-WWII U.S. Navy carriers, this represents a notable advancement for Iran. The IRGC now has a warship capable of launching domestically developed drones, a 领域 where Iran has made concerning progress.
中文翻译:
本月初,伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)首艘配备传统飞行甲板的无人机与直升机航母正式入役,标志着其海军能力提升的重要里程碑。该舰以两伊战争中牺牲的革命卫队军官巴赫曼・巴盖里烈士命名,由集装箱船改装而成。此前,另一艘运输船改装的 “烈士马赫达维” 号已下水。简氏信息集团报道称,这艘新航母配备了 “部分悬在其左舷上方” 的飞行甲板,以及 “一个帮助固定翼飞机起飞的滑跃坡道”。尽管其能力远不及二战前美国海军航母,但对伊朗而言是显著进步。革命卫队如今拥有可发射国产无人机的战舰,而伊朗在无人机领域已取得令人担忧的进展。
原文:
Japan's Ministry of Defense recently unveiled plans for an "orbital carrier" and "orbital aircraft" in a public bidding document. These unmanned spacecraft are designed to 清理太空垃圾,but experts believe their true purpose is to explore space combat capabilities. The "orbital carrier" is a long-term space-deployed drone mothership, while the "orbital aircraft" refers to small space drones or maneuverable satellites. Japan aims to leverage its HTV-X cargo spacecraft and H-3 rockets to develop these systems. However, technical challenges such as orbital docking and energy supply remain. Critics warn that militarizing such systems could escalate space tensions.
中文翻译:
日本防卫省近期在一份公开招标文件中披露了 “航宙母舰” 和 “航宙机” 计划。这些无人航天器名义上用于清理太空垃圾,但专家认为其真实目的是探索太空作战能力。“航宙母舰” 是可长期部署在太空轨道的无人机母舰,“航宙机” 则指小型航天无人机或具备机动变轨能力的卫星。日本计划利用 HTV-X 货运飞船和 H-3 火箭技术发展这些系统,但轨道对接、能源供应等技术难题仍待解决。批评者警告,此类系统军事化可能加剧太空紧张局势。
原文:
During the 2025 Oceans, Sky & Space Symposium, U.S. Navy Rear Admiral Michael Donnelly stated that the Navy has no immediate plans to integrate unmanned combat aircraft onto carriers. Instead, it is focusing on the MQ-25 Stingray unmanned tanker program. Donnelly cited technical challenges and cost concerns, emphasizing that the Air Force should lead the validation of "loyal wingman" concepts before the Navy adopts them. This cautious approach contrasts with China's aggressive development of drone carriers like the Type 076 amphibious assault ship, which is designed around unmanned operations.
中文翻译:
在 2025 年度海洋天空及外层空间研讨会上,美国海军少将迈克尔・唐纳利表示,海军暂无在航母上整合无人战斗机的计划,目前聚焦于 MQ-25 “黄鲷鱼” 无人加油机项目。唐纳利提到技术挑战和成本顾虑,强调在海军采用 “忠诚僚机” 概念前,应由空军先行验证。这种保守态度与中国积极发展 076 型两栖攻击舰等无人机航母形成对比,后者围绕无人作战理念设计。
原文:
The Royal Navy's HMS Prince of Wales recently conducted the first successful landing and takeoff of the HCMC fixed-wing drone. The drone, which can carry 100 kg payloads and has a 1,000 km range, demonstrated autonomous operations from land to ship and back. This test paves the way for future drone integration on UK carriers, aiming to reduce reliance on helicopters for logistics. The HCMC's 150-meter runway requirement makes it suitable for smaller decks. The Navy is also advancing projects like the Vampire surveillance drone and the Transformer anti-submarine unmanned helicopter.
中文翻译:
英国皇家海军 “威尔士亲王” 号航母近日完成 HCMC 固定翼无人机的首次成功起降测试。该无人机可搭载 100 千克载荷,航程达 1000 千米,展示了从陆地到舰船的自主作业能力。此次测试为英国航母未来整合无人机奠定基础,旨在减少对直升机的后勤依赖。HCMC 仅需 150 米跑道,适合小型甲板。海军还在推进 “吸血鬼” 侦察无人机和 “变形金刚” 反潜无人直升机等项目。
原文:
Turkey's Anadolu drone carrier, designed to operate the Bayraktar TB-3 drones, is nearing completion. The ship features a ski-jump deck and automated drone handling systems. Meanwhile, Portugal has ordered its first multi-purpose drone carrier from Dutch firm Damen, with a focus on unmanned operations. These developments highlight growing global interest in drone-centric naval platforms, though technical bottlenecks in autonomous systems and carrier-drone coordination remain.
中文翻译:
土耳其专为 “旗手” TB-3 无人机设计的 “阿纳多卢” 号无人机航母接近完工,配备滑跃甲板和自动化无人机操作系统。与此同时,葡萄牙向荷兰达门造船集团订购了首艘多用途无人机航母,聚焦无人化作战。这些进展显示全球对无人机航母的兴趣日益增长,但自主系统和舰机协同的技术瓶颈依然存在。
来源:林徽因仰望的灵鹫山