摘要:In China, different visa categories have clear stipulations regarding the work permissions for foreigners. Individuals holding a t
In China, different visa categories have clear stipulations regarding the work permissions for foreigners. Individuals holding a tourist visa (L visa), business visa (M visa), or student visa (X visa) are not permitted to engage in paid part - time work without authorization. Even those with a work visa (Z visa) are only allowed to work for the employer specified in the contract and are prohibited from taking on a second job. The following will provide a detailed analysis of the risks, misconceptions, and legal pathways for part - time work in China, in light of recent policies.
在中国,不同签证类型对外国人的工作权限有明确规定。持旅游签证(L 签)、商务签证(M 签)或学生签证(X 签)的人员,未经许可不得从事有偿兼职工作。即便持有工作签证(Z 签),也仅能为合同上注明的雇主工作,不得从事第二职业。以下将结合近期政策为您详细解析在华兼职工作的风险、误区及合法途径。
I. Risks of Part - time Work in China
一、在华兼职工作的风险
Serious consequences of illegal employment: According to relevant Chinese laws and regulations, foreigners who engage in illegal employment may face fines ranging from RMB 5,000 to 20,000. In severe cases, they may be detained for 5 - 15 days, deported, and possibly added to a future entry - ban list.
非法就业的严重后果:根据中国相关法律法规,非法就业的外国人将面临人民币 5000 - 20000 元的罚款,情节严重的可能被拘留 5 - 15 天,甚至被驱逐出境及可能被列入未来禁止入境名单。
Penalties for employers: Employers who hire foreigners without obtaining the required permits as stipulated will face fines of up to RMB 100,000 and may have their business licenses revoked.
雇主也将面临处罚:雇佣外国人的雇主若未按规定办理相关许可,将面临最高 10 万元人民币的罚款,并可能被吊销营业执照。
II. Common Misconceptions about Part - time Work in China
二、关于在华兼职工作的常见误区
"I'm just casually teaching English; I won't get caught.": All paid work requires obtaining a work permit and residence permit related to the employer.
“我只是随意教授英语,不会被发现。”:所有有偿工作均需获得与雇主相关的工作许可和居留许可。
"My student visa allows me to do part - time work.": Holders of student visas are only permitted to undertake internships or roles related to their studies with prior approval from the school and immigration authorities.
“我的学生签证允许我做兼职。”:学生签证持证人只有在获得学校和移民当局事先批准的情况下,才能进行实习或与学习相关的角色工作。
III. Safe Pathways for Legal Work in China
三、在华合法工作的安全路径
Obtain the correct visa: Apply for a Z visa (work visa), or in eligible cases, apply for a student work permit.
获取正确的签证:申请 Z 签证(工作签证),或在符合条件的情况下申请学生工作许可。
Adhere to contract stipulations: Work only for the employer specified in the work permit.
遵守合同约定:只为工作许可上注明的雇主工作。
Advantages of permanent residency: Permanent residents enjoy broader work rights without restrictions.
永久居民的优势:永久居民享有更广泛的工作权利,不受限制。
IV. Latest Policies and Additional Notes
四、最新政策及补充说明
Non - full - time employment regulations: Recent policies have clarified the form of non - full - time employment. Workers may not work more than an average of four hours per day and a total of twenty - four hours per week for the same employer. Both parties may enter into an oral agreement. Workers may enter into contracts with multiple employers without affecting the fulfillment of previous contracts. Either party may terminate the employment at any time without the employer having to pay severance pay. The hourly pay rate must not be lower than the local minimum hourly wage standard, and the settlement cycle for labor remuneration must not exceed fifteen days.
非全日制用工规定:近期政策明确非全日制用工形式,劳动者在同一用人单位平均每日工作时间不超过四小时,每周累计不超过二十四小时。双方可订立口头协议,劳动者可与多个用人单位订立合同,但不得影响先前合同履行。任何一方可随时终止用工,用人单位无需支付经济补偿,小时计酬标准不得低于当地最低小时工资标准,劳动报酬结算周期最长不超十五日。
Social insurance payment for part - time employees: If there is a labor relationship between the part - time employee and the employer, the employer is required to legally pay basic old - age insurance, basic medical insurance, work - related injury insurance, unemployment insurance, and maternity insurance for the employee. For part - time employees in non - full - time employment, the employer must pay work - related injury insurance based on the hourly pay rate, and other social insurances are subject to the agreement between the two parties.
兼职人员社保缴纳:若兼职员工与用人单位存在劳动关系,单位应依法为其缴纳基本养老保险、基本医疗保险、工伤保险、失业保险和生育保险。非全日制用工的兼职员工,单位需按小时计酬标准为其缴纳工伤保险,其他社保视双方约定而定。
Work permits for foreigners: With the adjustment of entry - quarantine policies, the requirements for work visas for foreigners entering China have become a focus. Employment in China must obtain a "Work Permit for Foreigners in China" and a work - class residence permit. Employment without going through the relevant employment procedures will be considered illegal, and both foreign employees and employers will be penalized accordingly.
外籍人士工作许可:随着入境隔离政策调整,外籍人士入境工作签证要求备受关注。在华就业必须获得《外国人来华工作许可证》和工作类居留许可证。未办理相关就业手续而就业,将被视为非法,外籍员工和用人单位将分别受到处罚。
Chinese visa laws are strict but clear. Do not take risks with illegal employment. Before engaging in any work, be sure to consult experts or relevant local departments to ensure compliance and safeguard your own safety.
中国签证法律严格但明确,切勿冒险从事非法就业。在从事任何工作之前,请务必咨询专家或当地相关部门,确保合规,保障自身安全。
来源:外事商务咨询中心