摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!
最近必叔有一位粉丝看完美剧后就产生一个问题。这个问题其实是很有代表性的,同时也会有不少同学会理解错的。
粉丝的问题就是I'm over you,为什么会翻译为我不在乎你呢?究竟是中文翻译方错了,还是我们理解错了?
现在我们就一下学习I'm over you的中文翻译!
I'm over you的意思是?
如果这句话是出现在情侣的交谈对话之中,那就有大问题了。首先因为这句话的正确翻译是:我已经不在乎你了 ,又或是我已经不爱你了。
那接下来我们看看来看看外国词典对它的解释:
在英语词典的解释中它有对某事或某人不再抱有热情的意思。所以情侣用到这句话就说明对方已经对你死心了。
Are you over me?
My girlfriend two-timed me, but I'm not over her yet.
run over不等于跑过了!
假如要让你翻译run over的话,你会不会把它翻译成跑过了,跑远了的意思你?
那就搞错了,其实run over真正的意思是撞到了、轧过。而不是你们所想跑过了、跑远了!
Two children were run over and killed.
I'm down是我愿意?
虽然down的adj形式是不开心,但是这里的I'm down却不一定是说自己的心情不好。
在日常生活中歪果仁也会用I'm down来表达:我愿意、我同意。
同样的I agree with you也是有相同意思的!
“Oh yes, I should like to," said the blushing child.
I am really amazed by you
我们有时候对某人,真心佩服、心服口服,对某人所做某事大吃一惊,可以用英语:"I am really amazed by you."或者"I'm overwhelmed."来表达。
I'm really amazed at how clear and unaccented their English is.
(先到先得,限量10份哟!
来源:必克英语