摘要:you're scared, Dill said, the first day. Ain’t scared, just respectful, Jem said. The next day Dill said, You’re too scared even t
Jem thought about it for three days. I suppose he loved honor more than his head, for Dill wore him down easily:
you're scared, Dill said, the first day. Ain’t scared, just respectful, Jem said. The next day Dill said, You’re too scared even to put your big toe in the front yard. Jem said he reckoned he wasn’t, he’d passed the Radley Place every school day of his life.
1. suppose
- 音标:/səˈpoʊz/
- 含义:猜想、认为(表达主观判断)。
通过“我猜”(斯库特的视角)揭示杰姆的心理动机——孩童对“荣誉”的重视远超理性判断。
2. honor
荣誉、面子(孩童世界的“尊严”)。
杰姆为“honor”接受挑战,体现孩童对“勇敢”的片面理解(将“冒险”等同于“荣耀”)
3. wore
- 短语:wore him down(= persuaded by persistent urging,软磨硬泡)。
4. scared
- 情感词:害怕(直接指控)。
迪尔用“scared”刺激杰姆
5. respectful
- 辩解词:尊重(杰姆的自我合理化)。
将“恐惧”粉饰为“尊重”,既维护面子,也反映小镇对拉德利家的“禁忌文化”
6. toe
- 身体符号:大脚趾(最微小的身体部位)。
迪尔用“toe”夸张化杰姆的“退缩”,将抽象的“恐惧”具象为“不敢触碰”的动作
7. reckoned
- 方言用法:认为(= thought,南方口语)。
8. every school day of his life
强调“日常性”(每天路过)。
“路过”不等于“靠近”,暴露其对“危险区”的认知仍停留在“远距离观望”
杰姆的“honor”vs“scared”体现自尊与本能的冲突
迪尔的“scared”与杰姆的“respectful”是孩童式的攻防话术
“every school day”的“日常路过”与“敢不敢进入”形成对比,暗示“熟悉”与“了解”的鸿沟
来源:五右卫门