毛主席长征时候可能看过的文章

360影视 动漫周边 2025-06-02 16:21 2

摘要:据相关记载,高颐碑部分内容为:“君讳颐字贯方,其先出自帝颛顼之苗胄裔乎……建安十四年八月卒,臣吏播举而悲叫,黎庶踊泣而忉怛,追恩念义”。

高颐碑文目前没有完整的公开资料,

据相关记载,高颐碑部分内容为:“君讳颐字贯方,其先出自帝颛顼之苗胄裔乎……建安十四年八月卒,臣吏播举而悲叫,黎庶踊泣而忉怛,追恩念义”。

其意思是高颐字贯方,他的祖先是五帝之一颛顼的后代,在东汉建安十四年八月去世,他去世后,臣子和属吏们放声悲叫,百姓们也都痛哭流涕,追念他的恩情和道义。

以下是对给定文章的翻译和注释:

原文

幼荃自蜀寄来《冯焕阙》、《高贯光阙》、《高颐碑》各拓本。冯、高两阙原拓难得。《高颐碑》近成没字,此拓尚多可辨,当亦数十年前拓。皆得自沈和子贤修家。

翻译

幼荃从四川寄来《冯焕阙》《高贯光阙》《高颐碑》的拓本。

冯焕阙和高颐阙的原拓本很难得到。

《高颐碑》现在几乎成了无字碑,这份拓本还能辨认出很多字,应当是数十年前的拓本。这些拓本都是从沈和子(字贤修)家得到的。

注释

- 幼荃:人名,具体身份不明。

- 拓本:把碑刻、铜器等文物的形状和上面的文字、图像拓下来的纸本。

原文

显灵宫,殿宇非复前明之旧,而山门尚在兵马司胡同,状如城阙,可见当日规模。殿前柏三株,槐数株,犹是数百年物。铁香炉一,上有华盖若亭阁,腹作双凤八卦形。明嘉靖十四年,熹庙懿安皇后铸充供奉,列衔者为皇亲、太康伯张国纪夫人陈氏,慈庆宫近侍杨国政、刘廷弼。管庙者为一火居道士,携其妇女童稚,禽居兽处于神室中。余屋赁与业煤者,芜秽殊甚。似此恶獠,王灵官手持钢鞭,何不扑杀也!

翻译

显灵宫的殿宇已经不再是明朝时的旧模样了,但是山门还在兵马司胡同,形状如同城阙,由此可以想见当年的规模。殿前有三株柏树,几株槐树,还是数百年前的树木。有一个铁香炉,上面有像亭阁一样的华盖,炉腹是双凤八卦的形状。是明嘉靖十四年,熹宗朱由校的懿安皇后下令铸造用来供奉的,署名的是皇亲、太康伯张国纪的夫人陈氏,以及慈庆宫的近侍杨国政、刘廷弼。管理庙宇的是一个在家修行的道士,他带着自己的妻女和孩子,像禽兽一样住在神室中。其余的屋子租给了卖煤的人,非常荒芜污秽。像这样的恶人,王灵官手持钢鞭,为什么不把他们打死呢!

注释

- 城阙:城门两边的望楼,常用来代指京城或宫廷。

- 嘉靖:明世宗朱厚熜的年号。

- 熹庙懿安皇后:即张嫣,明熹宗朱由校的皇后。

- 火居道士:可以娶妻生子的道士。

- 王灵官:道教的护法神。

原文

得古玉机件,略如弩机之中间一段。下有齿,而上有槽,有二孔。其色深若苍苔,明若翠羽,真古之[插图]玉也!颇罕见。传世碧玉,色淡而黯,皆菜玉类耳。

翻译

得到一件古玉机件,大致像弩机的中间一段。下面有齿,上面有槽,还有两个孔。它的颜色像深绿色的苔藓一样深,像翠鸟的羽毛一样明亮,真是古代的美玉啊!非常罕见。传世的碧玉,颜色浅淡暗淡,都属于普通玉石一类。

注释

- 弩机:古代弩上发箭的装置。

- 菜玉:质地普通的玉石。

原文

形如近世之梭,上有二孔者,其笏耶?于典古得一具,玉色如米粉,受沁若饴糖胶,温润而有流动之致。殆出土已久,略有盘功者也。

翻译

形状像近代的梭子,上面有两个孔的,是笏板吗?在古董店得到一件,玉的颜色像米粉,受沁后像饴糖胶一样,温润而且有灵动的韵味。大概是出土已经很久了,经过了一定的把玩。

注释

- 笏:古代大臣上朝时拿在手中的狭长板子,用玉、象牙或竹片制成,上面可以记事。

- 受沁:古玉在地下长期受到土壤、水分、矿物质等的侵蚀,从而在颜色、质地等方面发生变化。

- 盘功:指通过长期把玩古玉,使其表面形成一种温润的光泽和质感。

原文

先外曾祖理斋陈公山水,近不多见。集古十六小帧之一,坚不肯拆售。亦于典古得一立帧,系学耕烟者,上款“苏生”。

翻译

先外曾祖陈公(字理斋)的山水画,近来不多见了。有一幅是十六小帧的集古画之一,卖家坚决不肯拆开售卖。我也在古董店得到一幅立轴画,是学习耕烟散人的风格,上款写着“苏生”。

注释

- 耕烟:可能指王翚,号耕烟散人,清代著名画家。

原文

石佛寺在西城辟材胡同极西,殿宇低狭,迥非旧规。石牌三,上皆交螭,半陷土中,殊剥落。西边一碑,寺僧于旁植牵牛花,条蔓缠络。披视额上,“敕赐”字隐约可辨。石佛在殿内东小龛,作欹首坐寐状,世传为弥勒像,非是。寺以掘地得石佛名,在元时已然,其来古矣。有大铁钟,口残缺,无字。小铁香炉一,崇祯八年司礼监掌印朱晋造。

翻译

石佛寺在西城辟材胡同的最西边,殿宇低矮狭窄,和过去的规模大不相同。有三块石碑,上面都有交织的螭龙图案,一半陷入土中,剥落得很厉害。西边的一块石碑,寺里的僧人在旁边种了牵牛花,藤蔓缠绕着石碑。拨开藤蔓看碑额,“敕赐”两个字隐约可以辨认。石佛在殿内东边的小佛龛里,呈歪着头坐着睡觉的样子,世人传说这是弥勒像,其实不是。这座寺庙因为挖地得到石佛而得名,在元朝时就是这样了,由来已久。寺里有一口大铁钟,钟口残缺,上面没有字。还有一个小铁香炉,是崇祯八年司礼监掌印太监朱晋制造的。

注释

- 交螭:交织的螭龙图案。螭是古代传说中一种没有角的龙。

- 敕赐:皇帝下令赏赐。

- 崇祯:明思宗朱由检的年号。

- 司礼监掌印:明朝司礼监的最高官职,负责掌管皇帝的印玺等事务。

原文

源丰润何估有一青玉器,如以绳作交结状。刀工精刻,黑斑遍身,刀痕处土花坚蚀不可剔,千年外物也。余以一金得之,无以名,名曰绸缪之佩。

翻译

源丰润的何估有一件青玉器,形状像用绳子打结的样子。刀工精细,全身布满黑斑,刀痕处的土锈坚硬,无法剔除,是千年以前的古物。我用一两金子买下了它,没有合适的名字,就叫它“绸缪之佩”。

注释

- 土花:指古器物表面因长期受土壤侵蚀而形成的锈斑。

- 绸缪:有紧密缠缚、情意深厚等意思,这里用来形容玉器的形状或寓意。

原文

弘慈广济寺,即金西刘村寺。故址尚幽净,入门古槐覆地,明成化两碑夹峙,殿脚与绿阴掩映。有万历二十五年铁炉。悬磬一,铜衣茜丽,刘进孝造,无年月。后院藏经阁前方缸作茶叶色,贮水畜文鱼,苔丝丝若石发,绿净可唾,鱼游拨刺,乐如在濠濮。物贵自适,不以小大囿也。七叶槐一丛,七叶干大如壮士臂,阅世已数百年。蜡梅成林,高齐檐,年二月盛花,香闻里外。西院旧有铁树,清乾隆帝临幸,赋七言古诗,镌石。树则已枯死,寺僧琢为琴二十余张,贮阁上。方丈适出游,未得睹,弹之不识作何声。

翻译

弘慈广济寺,就是金代的西刘村寺。旧址还很幽静,进门有古槐覆盖地面,有两块明成化年间的石碑相对而立,殿脚在绿树的掩映之中。有一个万历二十五年的铁炉。还有一个悬挂的磬,铜质的外表色泽艳丽,是刘进孝制造的,没有年代记载。后院藏经阁前的水缸是茶叶的颜色,里面装着水养着金鱼,缸里的苔藓像细丝一样,绿得干净可以让人吐口水,鱼儿在水中游动,欢快得就像在濠水、濮水那样的好地方。万物贵在自得其乐,不因为大小而受到限制。有一丛七叶槐,七片叶子的枝干像壮士的手臂一样粗,已经经历了数百年的岁月。蜡梅成林,和屋檐一样高,每年二月盛开,香气飘到里外。西院原来有铁树,清乾隆皇帝曾来此,写了一首七言古诗,刻在石头上。铁树已经枯死了,寺里的僧人把它雕琢成二十多张琴,放在阁楼上。方丈正好外出游玩,没能看到,也不知道弹奏起来是什么声音。

注释

- 成化:明宪宗朱见深的年号。

- 万历:明神宗朱翊钧的年号。

- 濠濮:濠水和濮水,是古代著名的河流,庄子曾在濠水观鱼,在濮水垂钓,这里代指鱼游乐的好地方。

原文

国货展览会,往观一过,终觉天产品为优。人工制虽有进步,不脱稚气,机械绝无,科学之不进化也。征集之物,奢侈品为多,国人心理如此,可胜浩叹。

翻译

去参观了一次国货展览会,最终觉得天然的产品更好。人工制造的产品虽然有进步,但还显得幼稚,而且完全没有机械方面的展品,说明科学没有进步。征集来的物品中,奢侈品居多,国人的心理竟然是这样,真是让人叹息不已。

原文

前门桥头裕古斋王五之子,所业专以售外人。有北定器多件,皆暗花,甚精,索价骇听闻,不能购。于赏奇得宋龙泉碟二,完好,釉水如玻璃。

翻译

前门桥头裕古斋王五的儿子,专门从事把古董卖给外国人的生意。他有很多件定窑瓷器,都是暗花的,非常精美,要价高得惊人,我买不起。在赏奇斋得到两件宋代龙泉窑的碟子,完好无损,釉水像玻璃一样。

注释

- 北定器:指宋代定窑烧制的瓷器,定窑在今河北曲阳,古代属北方,故称北定器。

- 龙泉碟:宋代龙泉窑烧制的碟子。龙泉窑在今浙江龙泉,以烧制青瓷闻名。

原文

旗人旧家以《平定金川战绩图》出售,计十六幅。始平定小金川,终论功行赏。铜板雕刻工细,树石人物、阴阳深浅颇合西法。不知乾隆时何以能如此,岂当日西人所指授,抑巧思独运,相与暗合?可为中国铜版画之祖矣。

翻译

有个旗人的旧家出售《平定金川战绩图》,一共十六幅。从平定小金川开始,到论功行赏结束。铜板雕刻得很精细,树石、人物的阴阳、深浅很符合西方的绘画方法。不知道乾隆时期为什么能做到这样,难道是当时有西方人指导,还是靠自己的巧妙构思,刚好和西方的方法暗合呢?这可以算是中国铜版画的鼻祖了。

注释

- 平定金川:清朝乾隆年间两次平定四川大小金川叛乱的战争。

原文

“婕妤妾赵”玉印,自海珊仙馆流出,归潍县陈寿卿。寿卿曾携至沪上觅售,至今不知落在何所矣。吴印臣有拓本,与定庵手拓《一百十五字镜文》、《重刻洛神九行跋尾稿》同装一册,题曰“万古香魂印”,方不及寸,文兼缪篆鸟迹,玉箸之奇,刀法纤秀绮丽,真尤物也!

翻译

“婕妤妾赵”玉印,从海珊仙馆流传出来,归了潍县的陈寿卿。陈寿卿曾经带到上海去卖,到现在也不知道它在哪里了。吴印臣有它的拓本,和定庵亲手拓的《一百十五字镜文》、《重刻洛神九行跋尾稿》装在一个册子里,题名为“万古香魂印”,印章不到一寸见方,文字兼有缪篆和鸟虫篆的奇特风格,刀法纤细秀丽,真是个奇特的东西啊!

注释

- 婕妤:古代宫中女官名,是帝王妃嫔的称号。

- 缪篆:汉代摹制印章用的一种篆书体。

- 鸟迹:即鸟虫篆,一种古代篆书,其笔画像鸟虫的形状。

- 玉箸:一种篆书字体,笔画圆润均匀,像玉制的筷子。

原文

获一瓦当于集雅斋,文曰:“惟汉三年,大屏天下。”篆书疏秀,当带筒瓦约尺,约麻布纹。史记汉三年方定魏,北举燕赵,东击齐,南与楚争,故有“大屏天下”之语。“大屏”者,言乎大举兵而屏天下,盖未统一宇内,而日以此为祝。即汉屏天下瓦,亦系斯时之物。此瓦形式不大,制亦稍简率,殆用兵之际,驻军行殿之瓦欤?

翻译

在集雅斋得到一个瓦当,上面的文字是:“惟汉三年,大屏天下。”篆书的字体疏朗秀丽,瓦当连着筒瓦大约有一尺长,有麻布一样的纹理。据《史记》记载,汉三年刚刚平定魏国,向北攻占了燕赵之地,向东攻打齐国,向南和楚国相争,所以有“大屏天下”这样的话。“大屏”的意思,是说大规模用兵来安定天下,大概当时还没有统一全国,而每天以此为祝祷。这个汉屏天下瓦,也是那个时候的东西。这个瓦的形状不大,制作也比较简单,大概是打仗的时候,驻军临时宫殿用的瓦吧?

注释

- 瓦当:古代建筑中覆盖在屋檐前端的筒瓦的头部,有保护椽头和装饰的作用。

原文

听戏、吃馆子、叉麻雀,殆成为今日都下之俗尚,至于盘古董、撞诗钟,已为最高尚之娱乐。若谈文艺,讲学问,搜求古迹,寻先贤之遗烈,游览山水,拓旷逸之胸襟,则殊鲜其人。或有以此相凂者,亦莫不笑为迂怪而远之。惟此饮博征逐、狂呼兽叫,以为人生之乐,莫过于此。首都之社会,一极龌龊卑劣之社会也。而欲养成优秀之人才,清明之政治,何可得哉!

翻译

听戏、下馆子、打麻将,几乎成了现在京城的时尚风俗,至于把玩古董、撞诗钟,已经算是最高尚的娱乐了。如果有人谈论文艺、讲求学问、搜寻古迹、追寻先贤的遗风,游览山水,开拓旷达闲适的胸怀,这样的人就很少了。如果有人用这些事情来邀请别人,也没有人不嘲笑他迂腐怪异而远离他。只有这种饮酒作乐、追逐嬉戏、狂呼乱叫,人们才认为是人生最大的乐趣。首都的社会,是一个极其肮脏卑劣的社会啊。想要培养出优秀的人才,实现清明的政治,怎么可能呢!

注释

- 叉麻雀:即打麻将。

- 撞诗钟:一种文字游戏,以限时对诗为乐。

- 凂:请求,拜托。

原文

陶然亭后一白石经幢,兀立菜畦中。遣老薛拓之,所谓“辽故悯忠寺慈智大德佛顶尊胜大悲陀罗幢”也。大德法名惟脉,俗姓魏,漷阴田阳人,终后葬此,建幢于上,后有小字叙述甚详,释德麟书。寺僧谓数十年无拓者。初弗许,告以正义,及为古迹广流传,始许拓。索拓本一纸,喜其能改过,乐而予之。

翻译

陶然亭后面有一座白色的石经幢,孤零零地立在菜地里。派老薛去拓印它,原来是“辽故悯忠寺

来源:林徽因仰望的灵鹫山

相关推荐