“欲将轻骑逐”的“将”和“骑”,你读对了吗?

360影视 欧美动漫 2025-05-22 22:44 2

摘要:在小学语文课堂上,当孩子们齐声诵读“欲将轻骑逐”时,关于“将”和“骑”字读音的争论便悄然浮现。“将”读“jiāng”还是“jiàng”,“骑”读“qí”还是“jì”?网络上众说不一!下图是网上非常具有代表性的两种情况。

在小学语文课堂上,当孩子们齐声诵读“欲将轻骑逐”时,关于“将”和“骑”字读音的争论便悄然浮现。“将”读“jiāng”还是“jiàng”,“骑”读“qí”还是“jì”?网络上众说不一!下图是网上非常具有代表性的两种情况。

我们判断多音字的读音可以根据音义结合的方法来确定的。多音字不同的读音表示不同的意思。相反,不同的意思也就表示不同的读音。为了保险起见,我们还可以从词性的角度来判断多音字的读音。多音字在不同语境中词性不同,读音也会不同。让我们打开第12版《新华字典》里“将”和“骑”的解释,如下图:

“欲将轻骑逐”的意思是“想要率领轻便的骑兵去追击”,而“将”是“率领”的意思,是动词,“骑”是“骑兵”的意思,是名词。再结合上面字典的解释,“将”和“骑”的读音理所当然分别“为jiàng”和“jì”。

可是,当我翻开教学用书时(如下图),竟截然相反,结果让我匪夷所思!

平心静气回头看字典解释,“骑”旧读“jì”,难道现在不读“jì”了?有没有相关说明呢?

翻阅查找资料得知:语言并非一成不变的化石,而是不断生长演变的生命体。1985年国家语委等部门发布的《普通话异读词审音表》是现行读音规范的核心依据,旨在统一异读词发音。从《普通话异读词审音表》中找到“骑”的读音统读为“qí”,而“将”未统读,保留多音。据此,可以断定诗句“欲将轻骑逐”中的“骑”字读“qí”。对于“将”的读音,我不能给出让人信服的理由。再看字典中的解释,“将”读“jiāng”时有“带、领”的意思,是动词;“将”读jiàng时是“统帅指挥”的意思,是动词。二者放在诗句中都讲得通,不过“带、领”显得随意,而“统帅指挥”说的是打仗用兵,具有较强的目的性,更符合诗句情境,所以我坚持“jiàng”的读音。不知你是怎么看的呢?

另外,教材总主编温儒敏明确表示:教材统一使用现代普通话发音替代古音,避免混乱。建议教师可酌情介绍古音,但考试仍以教材为准。

对此,主张读“qí”的人,赞成这一变化顺应了时代发展需求,让语言更简洁,减轻了学习者的负担,也符合大众点语言习惯。支持保留“jì”读音的人,认为保留古音有助于还原历史文化语境和感受古诗文的韵律美。

或许,我们无需非此即彼地争论“骑”的读音,而是可以采取一种兼容的态度:在古诗词文化传播等专业领域,尊重古音,保留其文化韵味;在日常教学和交流中,应以现代教材读音规范为准。

来源:Lzz杂谈

相关推荐