摘要:在日常交流中,尤其是涉及餐饮服务时,“续杯” 是一个常见的需求。然而,简单地使用 “one more” 来表达这一需求并不总是最准确或最恰当的选择
在日常交流中,尤其是涉及餐饮服务时,“续杯” 是一个常见的需求。然而,简单地使用 “one more” 来表达这一需求并不总是最准确或最恰当的选择
续杯不是 “one more”
“One more” 在英语中通常用来表示数量上的增加,即 “再来一个 / 一杯”。这里的重点在于获取全新的一份物品,而非延续之前的用量。
比如,朋友聚会时你想吃甜点,会说:“One more cookie, please. It’s so tasty!”(请再来一块饼干,太好吃了!)
去餐厅喝水时,可能会说:“Waiter, one more bottle of water.”(服务员,请再来一瓶水。)
“续杯” 的含义
“续杯” 强调在原有杯子中重新添加饮品,是对同一容器内饮料的补充,更注重动作的连续性和容器的一致性。
为何 “one more” 不适合
如果用 “one more” 表达 “续杯”,很容易产生歧义。例如在咖啡厅说 “Can I have one more latte?”,服务员可能会拿来一个全新的咖啡杯,而不是为你现有的杯子加满。
点饮料,小杯,中杯,大杯的英语表达
直接询问杯型大小
若不清楚餐厅提供的杯型规格,主动提问是个好办法。
Could you tell me if you have small, medium, or large options for iced tea?
(你能告诉我冰茶有小杯、中杯或大杯的选择吗?)
Do you offer different sizes of lemonade?
(你们的柠檬水有不同杯型吗?)
使用 “size” 来指定杯型
用 “size” 描述杯型大小,简洁又常用。
Small size
小杯
Medium size
中杯
Large size
大杯
例如:
I’ll take a medium size of iced coffee to go.
(我要一杯中杯冰咖啡带走。)
Is the large size of smoothie worth the extra cost?
(大杯冰沙多花的钱划算吗?)
使用 “cup” 或 “glass” 来描述杯型
想表达得更具体,搭配 “cup” 或 “glass” 准没错。
A small cup of hot chocolate
一小杯热巧克力
A medium glass of sparkling water
一中杯苏打水
A large cup of milk tea
一大杯奶茶
比如:
The kids shared a large cup of strawberry milkshake.
(孩子们一起喝一大杯草莓奶昔。)
I’d like a small glass of white wine, please.
来源:美剧英语口语一点号