摘要:2025年服贸会以“数智领航,服贸焕新”为主题,首次实现“一址首钢园区”集中举办,并创新引入AI智能翻译、数字孪生等前沿技术,标志着中国服务贸易正式迈入数智化新时代。在此背景下,商务翻译已超越单纯的“语言桥梁”角色,更需承担国际传播使命——通过适切、生动、本地
刘重霄
2025年服贸会以“数智领航,服贸焕新”为主题,首次实现“一址首钢园区”集中举办,并创新引入AI智能翻译、数字孪生等前沿技术,标志着中国服务贸易正式迈入数智化新时代。在此背景下,商务翻译已超越单纯的“语言桥梁”角色,更需承担国际传播使命——通过适切、生动、本地化的语言服务,向全球传递中国服务贸易的创新成果与文化价值。
实时翻译:推动全球共融。2025年服贸会引入官方“AI智能翻译”系统,将为170余场高峰论坛及推介会提供精准的实时字幕服务,覆盖中英文等多种语言,确保信息的即时传递与准确理解。国外展馆通过AI翻译技术,实现金融、旅游等主题活动的多语言同步解说,使全球观众无论身处何地均可同步参与,将极大促进国际交流与合作。
技术参数翻译:从硬性规范到软性吸引力。在展示“量子通信”“新能源汽车”等高科技成果时,AI翻译不仅可以精准传达技术细节,也能将技术参数转化为国际市场易于感知的价值点。例如,AI将“续航里程”译为“一次充电可行驶数百公里,环保又便捷”,通过“数百公里”的模糊化表述(既保留核心信息,又避免数值争议)和“环保又便捷”的价值补充,直接回应国际市场对新能源汽车实用性与可持续性的核心诉求。这一表述跨越文化边界,触发全球消费者对绿色出行的共同价值观,使技术标准从“硬性规范”升华为“软性吸引力”。
词汇选择:文化敏感性的关键作用。服贸会展馆某翻译公司展台循环播放泰语祝福语(音译自英文“serendipity”)。企业人员透露,此前因直译中文“缘分”为“fate”触发泰国合作方宗教敏感,改用“serendipity”后反馈积极,助力企业拿下曼谷地铁语音播报项目。这一案例表明,在服务贸易领域,一个词汇的选择可能决定一条产业链的走向。
碳标签翻译:创新词汇增强市场竞争力。中国车企借助AI将“碳手印”创新性译为“carbon handprint”,替代惯用的“carbon footprint”,以“正向贡献值”替换“负向排放值”,在欧洲车队招标中脱颖而出。同一产品,因词汇创新,既准确传达环保理念,又赋予产品独特文化卖点,显著提升国际市场竞争力。这证明翻译不仅是语言符号转换,更是基于文化适配的价值重构。
术语翻译:破解技术硬核与文化软核的国际化密码。2021年服贸会“成果发布”专场,70余家中外企业轮流展示。中文PPT中的“数字贸易前置仓”被AI同传实时译为“bonded mini-warehouse for digital trade”,既保留“保税”含义,又通过“mini”修饰词打消欧美客户对“大型仓库”的顾虑,适应欧美市场对“规模敏感”的商业习惯。2024年服贸会青岛展区国家语言服务出口基地展示中国影视剧出海成果。《长安十二时辰》英文字幕将“江湖”译为“the martial world”,西班牙语版译为“El mundo de los jianghu”,兼顾可读性与文化内涵。“江湖”作为中国文化特有概念,采用“直译+拼音+注释”策略,能有效推动中国文化的国际传播。
吉祥物翻译:文化传播的品牌溢价。燕子,在中国文化被视为春天的信使。2022年服贸会将“福燕(FuYan)”确定为展会吉祥物。 “福燕”谐音“赴宴”,亦即“福宴天下客”,寓意邀请国内外展商及观众共赴服务贸易盛宴。福燕形象取材于北京雨燕,北京雨燕作为迁徙候鸟,每年途经37个国家、往返行程近三万公里,恰好对应“服务贸易跨越山海”,体现服贸会国际化交流与永不落幕的特点;燕子剪尾如剪刀,民间称“裁春”,暗含“裁出商机”。“福燕”的音译英文“FuYan”展示中国特有的文化品牌,也有Fly·Future的内在含义,隐喻“高翔的经济”和可量化的“未来收益”,契合国际展商对投资回报率(return on investment,ROI)的关注,体现了不同文化的共情。据不精确统计,服贸会吉祥物让顾客在国际展区的平均停留时间增加10余秒。很多受访人员会将“福燕(FuYan)”和“Fly·Future”“Good luck”等含义关联——由于文化折扣空间被缩小,服贸会品牌溢价抬升。
人才需求:复合型翻译能力的崛起。服贸会作为国际盛会,需要处理多种语言的翻译需求。而不同文化背景下的词汇、符号与隐喻可能产生截然不同的理解,导致信息传递的偏差或失效。因此,在引入AI翻译技术的同时,也需要加强译后编辑人员的跨文化培训,提升译后编辑人员的文化敏感度与适应能力。某跨国咨询公司招聘负责人表示,未来3年将优先录用具备“AI工具操作能力+行业知识+跨文化沟通”的复合型翻译行业人才,薪资较传统翻译岗位高出30%-50%。此类人才能精准解读服贸会技术成果,并将其转化为国际市场易懂的语言。
精准是翻译的底线,文化适配才是赢得全球市场的关键。2025年服贸会不仅是服务贸易的盛会,更是中国服务贸易国际传播的重要窗口。在数智技术驱动下,商务翻译正从单纯的语言服务向价值传播转型。通过技术赋能与文化适配,中国服务贸易正逐步实现从“被看见”到“被认同”的跨越,为全球市场贡献中国智慧与中国方案。
来源:中国网一点号