摘要:“You would call,“Baby, where are you?” and I should laugh to myself and keep quiet.
Learn English every day(163天)
“You would call,“Baby, where are you?” and I should laugh to myself and keep quiet.
I should slyly open my petals and watch you at your work.”
Selected from Tagore’s “The Crescent Moon”.
Translation by Zheng Zhenduo.
译文:你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
选自泰戈尔《新月集》。
翻译郑振铎。
来源:紫藤妖娆
免责声明:本站系转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!