无患子也是一种“berry”?berry真的应该被翻译成“莓果”吗

360影视 2024-11-23 23:48 2

摘要:昨天陪妈妈一起去拾无患子,心意一动好奇这味常见的中草药英文叫什么,查询得知居然叫“soapberry”——多么直接的构词法,无患子果肉是常见的肥皂原料,soap+berry。但为什么这个也叫berry呢?berry不应该是“莓”吗?查询一番后才发现,“berr

昨天陪妈妈一起去拾无患子,心意一动好奇这味常见的中草药英文叫什么,查询得知居然叫“soapberry”——多么直接的构词法,无患子果肉是常见的肥皂原料,soap+berry。但为什么这个也叫berry呢?berry不应该是“莓”吗?查询一番后才发现,“berry”的含义比我想象的更复杂。

笔者昨天捡的无患子,有粘稠的汁液

在英语中,“berry”最初来自古英语单词 berie,进一步追溯到更古老的日耳曼词源,意思是“葡萄”或“小果实”。这个词的核心含义是指一种小型、圆形且多汁的水果。

在植物学上,“berry” 是一种特定的水果分类,指的是一种由单一子房发育而来的果实,其果肉是多汁的,且外皮较薄,种子直接嵌在果肉中。比如:

真正意义上的“berry”包括:香蕉(yes, bananas are berries!)、西红柿、葡萄。但像草莓、覆盆子、黑莓这些,从植物学角度并不是真正的“berry”,而是“聚合果”(aggregate fruit)。

然而,日常语言中,berry 通常泛指这些小巧、多汁、形似浆果的水果,而不严格遵循植物学定义。

蓝莓是最“标准”的berry,长的就像一个个小葡萄

Raspberry(覆盆子): 源于中古英语 rasp(粗糙的表面)和 berry 的组合,描述了这种果实的表面纹理。Strawberry(草莓): 名字可能与古代的“草”(straw)覆盖植物的习惯有关,或因其匍匐生长像铺开的稻草。

因为这些水果通常生长在北欧、北美的野外环境里,人们长期采集并食用,名字也逐渐固定。在西方,“berry” 类水果在饮食、药用、宗教仪式中都有重要地位,因此用统一的命名习惯有助于加强记忆和交流。就好像汉语中习惯以“子”或“籽”来描述一些小粒的植物果实。

这些是日常生活中经常听到的水果:

Strawberry(草莓)Blueberry(蓝莓)Raspberry(覆盆子)Blackberry(黑莓)Cranberry(蔓越莓)Gooseberry(醋栗/灯笼果)Elderberry(接骨木果)(就是《哈利波特》中接骨木法杖的果实)Mulberry(桑葚)Lingonberry(越橘):北欧地区常见,用于制作果酱。Huckleberry(黑果木莓):常见于北美,有点像蓝莓,但味道更浓郁。Boysenberry(波森莓):一种人工杂交的果实,结合了黑莓、覆盆子和鹅莓的特点。Loganberry(罗甘莓):覆盆子和黑莓的杂交品种。

不是真的“莓”但名字带“berry”

这些是根据外观或其他特性命名的:

Juniper berry(杜松子):其实是针叶树的种子,用来酿造金酒(Gin)。Holly berry(冬青果):一种观赏性植物的果实,常用于圣诞节装饰,有毒!Coffee berry(咖啡果):咖啡豆的果实部分。

*值得一提的是,我们常吃的咖啡豆英文确实叫“coffee bean”,就包裹在咖啡果中,类似于辣椒和辣椒籽的关系

看了这么多berry,可以发现基本都是小粒的浆果。而无患子实在太不像berry了——其外壳坚硬,内部果肉也不多,之所以也沾了个soapberry的名称,想来也是外国人取名时偷懒了吧。

来源:梦想看遍世界的树

相关推荐