摘要:万里茶路漆器图 ,展现了晋商在万里茶路上的诚信为本和开拓进取精神。他们不畏艰险、勇于创新的商业智慧和勇气,体现了晋商精神在历史长河中的重要地位和深远影响。
在太行山的怀抱中,三晋文化悄然孕育,积淀下深厚的历史底蕴。这片表里山河的文明之地,承载着华夏文明的根脉,永远散发着不朽的芬芳。
晋泽昌文旅酒店就在这里应运而生,宛如一颗璀璨明珠镶嵌于太行山的雄浑与三晋文化的深邃之间,为往来宾客开启一段穿越古今、领略人文与自然交融的奇妙之旅。
Shanxi culture was born subtly in Taihang Mountains, and accumulates profound historical heritage with time passing by. This civilized land embraced by mountains and rivers carries the roots of Chinese civilization and emits an immortal fragrance since its birth.
Jinzechang Culture & Tourism Hotel was established here and destined to bring all guests a wonderful journey connecting the past and modern time and appreciating humanistic charm and integration of human and nature between the lofty Taihang Mountains and the profoundness of Shanxi culture.
万里茶路漆器图 ,展现了晋商在万里茶路上的诚信为本和开拓进取精神。他们不畏艰险、勇于创新的商业智慧和勇气,体现了晋商精神在历史长河中的重要地位和深远影响。
The "Ten Thousand Miles of Tea Road" lacquer painting showcases the honesty and pioneering spirit of Shanxi merchants while trading with friends from all walks of life. Their courage, innovative business thinking and wisdom fully reflect the important position and far-reaching influence of the spirit of Shanxi merchants along the history.
“锦绣晋景”推光漆画,整幅作品以山西地图为轮廓,融合了山西北部的云冈石窟、琉璃塔、广胜寺,山西中部的晋祠、平遥古城和票号以及上党红色文化,山西南部的关公故里运城等,同时还兼有太行山的故事、传奇。
这两幅图以三晋大地为核心,跨越时空,纵横历史,让每一位观赏者都能感受到山西文化的博大精深。
Based on the outline of Shanxi Province on the map, the "Splendid Shanxi Scenery" lacquer painting has integrated the Yungang Grottoes, Liuli Pagoda, and Guangsheng Temple in northern Shanxi, the Jin Temple, Pingyao Ancient City, and exchange shops in central Shanxi, as well as the revolutionary culture of Shangdang, and Yuncheng, the “Hometown of Guan Gong”, in southern Shanxi. It also connotes the stories and legends from the Taihang Mountains.
On the basis of Shanxi, these two pictures allow every viewer to feel and personally experience the profoundness of Shanxi culture by crossing time and space.
应县木塔,这座屹立千年的古建筑,是中国古代建筑艺术的巅峰杰作,堪称典范之作。它凭借独特的结构设计、精湛的工艺水平、深厚的文化底蕴以及卓越的抗震能力,赢得了中华民族的骄傲与自豪,更在世界建筑史上留下了浓墨重彩的一笔,成为令人叹为观止的奇迹。
The Yingxian Wooden Pagoda, a millennium ancient building, is typically a masterpiece of ancient Chinese architectural art and sets a typical example. It has won the pride and honor of the Chinese nation with its unique structural design, exquisite craftsmanship, profound cultural heritage, and excellent seismic resistance, and has become a key part and a breathtaking miracle along the history of world architecture.
山西是一个被山脉环绕的省份,从太行山的坚韧到吕梁山的豪情,山文化深刻影响着山西人的生活、思想与信仰,成为了山西文化的根基和灵魂。深厚的山文化在这里得到了丰富的体现。
Shanxi is surrounded by mountains. The resilience of the Taihang Mountains and the boldness of the Lvliang Mountains have subtly influenced Shanxi people, in such aspects as life, thought and belief and have also become the foundation and soul of Shanxi culture. The profound mountain culture has been enriched here in this special region.
设计以有“中国脊梁”之称的太行山为概念演变,引入高耸山形装置艺术品,展示其巍峨气势。
The design is inspired by the concept of the Taihang Mountains, which are hailed as the "backbone of China", and enriched by introduced towering mountain shaped installation artworks, in order to showcase its majestic momentum.
晋商文化,凭借着“汇通天下”的商道智慧与悠久的票号传统,连接了中国的南北,贯通了世界的东西,以此为晋商文化的核心价值,得以跨越时空、薪火相传。
Shanxi culture connects every part of China and even the whole world by leveraging its business wisdom of "connecting the whole world" and the long-standing tradition of exchanges. The core value above of Shanxi culture has been passed down from time to time and from generation to generation.
黄河悠悠水长流,晋商如潮遍四方。黄河的奔腾仿佛象征着晋商精神的坚韧与豪气,孕育出的商道文化,承载着诚信与智慧,繁荣与坚守。
Shanxi merchants connect every corner of the world, just like the Yellow River that flows slowly and steadily. Furthermore, the steady flowing of the Yellow River seemingly symbolizes the resilience and boldness of the Shanxi merchants' spirit. The business culture nurtured on the basis of the above has carried integrity and wisdom, prosperity and perseverance.
三晋厅,以晋商商路历程和票号文化为主题,以彩绘形式融入空间之中,意在传承诚信为本,开拓进取的精神。
Sanjin Hall integrates the history of Shanxi merchants' trade routes and exchanges into the space in the form of colorful paintings, with a view to inheriting the spirit of honesty and innovation in an implied manner.
千山万水行不尽,黄河东流见商魂。
The noble spirit of Shanxi merchants has been witnessed by the flowing water of the Yellow River.
在晋泽昌文旅酒店的接待空间,江河设计JHD以票号账房文化为主题,巧妙融合长治堆锦技艺、印信文化,精心打造出一个充满商道文化的接待空间。
算盘造型屏风是晋商对精确计算重视的象征,体现了“诚信经营”的核心理念;吧台设计成银箱的造型,象征着票号的严谨管理和对财富的珍视,长治堆锦装饰生动展现了乔家商道文化中的价值观,“诚信为本,义利并重”,更传达了晋商的商业理念和道德准则,让您在感受文化氛围的同时,也能领悟到晋商成功的秘诀。
JHD has integrated Changzhi brocade craftsmanship and seal culture into the reception space of Jinzechang Culture & Tourism Hotel subtly by highlighting the theme of exchange, finally creating a reception space full of commercial culture.
The abacus shaped screen typically symbolizes Shanxi merchants' emphasis on precise calculation and implies the core concept of "honest trading". The the bar counter seems like a silver box in terms of appearance, which symbolizes the rigorous management of exchanges and the appreciation of wealth. The Changzhi Duijin decoration vividly showcases the values of the Qiao family's business culture: “Integrity, Equal Emphasis on Righteousness and Profit", and conveys the business philosophy and moral principles of Shanxi merchants. Guests could understand the secrets of Shanxi merchants' success while experiencing the deep cultural atmosphere.
印信是晋商信誉与身份的象征,将印章元素融入屏风中文化的厚重,在每一处细节中流淌。
The element of seal, which is a symbol of reputation and identity for Shanxi merchants, is integrated into the design of screen, thus publicizing the precise culture in every detail.
祁县琉璃,作为中国非物质文化遗产之一,以其独特的艺术风格和精湛的制作工艺闻名。在祁县,以“万事如意”为主题的琉璃作品,不仅承载着深厚的文化意义,也是对福禄、吉祥和繁荣的美好祝愿。
Qixian colored glaze objects, as one of China's intangible cultural heritages, receives extensive attraction for its unique artistic style and exquisite production techniques. In Qixian County, the glazed works with the theme of "all the best" not only carry profound cultural significance, but also express good wishes for blessings, auspiciousness, and prosperity.
"以城会友,以和为贵",打造 城中会馆 是大堂吧的设计初衷。山西会馆,作为晋商文化的重要载体,其历史源远流长。它不仅是山西商人在外地的聚会场所,而且具有联络乡谊、互通有无、商讨要务等多重功能。它见证了晋商的辉煌,也是晋商文化和精神的传承地。
The original design intention of the lobby bar is to build an urban clubhouse of “serving clients sincerely and wholeheartedly”. Shanxi Guild Hall serves as an important carrier of Shanxi merchant culture with a long history. It is a very place for Shanxi merchants working in other places and can satisfy different functions, such as gathering local friends, exchanging information, and discussing important matters. It has witnessed the glory of Shanxi merchants and the inheritance of Shanxi merchant culture and spirit.
将写意琉璃构件与现代生活柔和兼并,形成独特的空间形态。
Freehand colored glazed artworks are harmoniously integrated with modern life, to create a unique spatial form.
以建筑、木格漆器为元素,将山西著名的会馆建筑摆件融入到建筑空间,致敬会馆文化。
JHD integrates the famous Shanxi guild hall architectural ornaments into the architectural space by taking architecture and wooden lacquerware as elements, in hope for paying tribute to the guild hall culture.
沉浸体验会馆文化传承,细节见证历史脉络。
Experience the cultural heritage of guild hall, witness the historical context through every detail.
碛裕餐厅,以黄河碛口为设计接驳点,巧妙融合了民俗与美食、历史与文脉,在这里,每一位宾客都能感受到黄河碛口的历史气度,体验到山西民俗的魅力,回味那段繁华的岁月。
By taking the Yellow River Qikou as an entry point, Qiyu Restaurant cleverly integrates folk customs and cuisine, history and context. Every guest can feel the historical atmosphere of the Yellow River Qikou, experience the charm of Shanxi folk customs, and reminisce about that prosperous era while enjoying meals here.
黄河之水天上来,奔流到海不复回。晋商,黄河之子;碛口古镇,九曲黄河的璀璨明珠,昔日水旱码头,今朝文化交融。全日制餐厅以碛口驿站文化为魂,融汇山西商业、建筑、民俗,传承千年底蕴,焕发山西美食新活力。
The water of the Yellow River rises from the sky and flows into the sea finally. Shanxi merchants, the son of the Yellow River; Qikou Ancient Town, a shining pearl of the Yellow River; the ancient wharf for road and highway transportations has become a kind of special local culture. Based on the Qikou Post Station culture, the all-day dining restaurant integrates Shanxi commerce, architecture, and folk customs and highlights the cultural heritage of a long history to serve the Shanxi cuisine with new vitality.
细节处藏匿着文化的魂魄,创意则为它注入了新的生命与现代感。
Reflect the essence and soul of culture by details, bring new life and modern elements through creativity.
碛口风烟远,斗拱添风雅;花窗映日辉,餐中韵味浓。
Qikou brings us unique and touching scenery, architectural bracket adds more elegant elements; window panes reflect the marvelous patterns, food served bring us unique and amazing experience.
晋御轩中餐厅,宛如一座华夏文化的宝库,静候每一位宾客的探寻。散台区的墙壁上,木雕、砖雕、漆画等民俗作品琳琅满目,每一幅都凝聚着山西人民的智慧与情感,将日常生活的点滴化作永恒的艺术。在这里,餐饮不仅是味蕾的盛宴,更是心灵的洗礼。每一道菜品,都蕴含着在地文化的精髓,每一声笑语,都回荡着历史的回响。
Jinyuxuan Chinese Restaurant is like a treasury of the Chinese culture, waiting for guests’ exploration and unlocking the mystery. On the walls of Santai District there’re many folk works such as wood carvings, brick carvings, and lacquer paintings, each of which embodies the wisdom and emotions of the Shanxi people and transforms the daily life into eternal art. Here, dining is not only a feast for taste, but also a baptism of the soul. Every dish contains the essence of local culture, and every laughter echoes the echoes of history.
花格窗下,光影流转,静享餐间的片刻宁静。
Under the lattice window, guests could fully be immersed in a moment of tranquility in the dining room.
传统木雕花格与绣艺结合,以装饰展墙表现传统文化,溯源山西文化的烟与诗意。
The wall is designed using both traditional wood carving patterns and embroidery art to reflect the special charm of traditional culture, as well as the unique glamour of Shanxi culture.
寄情于景,与隐士共享雅致。
Share and enjoy the elegance with hermits in the specially cultivated scenario.
学不可以已。青取之于蓝,而青于蓝。
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
餐饮空间中的“学不可以已”之道,让宾客们在就餐中体会儒学,在交谈中不断追求卓越,恰似青出于蓝而胜于蓝,营造出别具一格的就餐氛围。
Learning is an endless journey. One can make greater progress through self-improvement and hard work.
One must abide by certain rules to win success and realize self-improvement. One should always make progress and check the words and deeds with the knowledge learnt.
The way of “learning is an endless journey” in the dining space allows guests to experience the Confucianism while dining and constantly pursue excellence through conservations, to realize mutual improvement and cultivate a unique dining atmosphere.
永学厅设计提取碛口古镇及吕梁山脉环境、建筑语言和皮影文化进行艺术化处理,以艺术雕刻形式融入空间之中,致敬革命圣地。
The environment of Qikou Ancient Town and the Lvliang Mountains, architectural language, and shadow puppetry culture are extracted for artistic processing in design. All these elements are integrated into the space in the form of artistic sculpture, paying tribute to the revolutionary holy land.
在晋商的世界里,商道是与做人道德相结合的,它不仅传承了几百年的商业智慧,也塑造了山西的商业精神和文化特色。
For Shanxi merchants, business ethics are combined with personal morality. The belief above only inherits the commercial wisdom for hundreds of years but also shapes the commercial spirit and cultural characteristics of Shanxi.
会议空间以展现吕梁红色文化、磐石信念为主题,以继承八路军光荣传统,凸显太行精神、吕梁精神的红色文化为目的,讲述红色基调,讲述英雄故事,结合山西建筑元素,构建一个质朴、经典的会议空间。
The conference space is themed the revolutionary culture and rock faith of Lvliang, with a view to inheriting the glorious tradition of the Eighth Route Army and highlighting the revolutionary culture of Taihang and Lvliang spirits. With red as the main color, the room narrates the hero story and constitutes a simple, classic conference space decorated with Shanxi architectural elements.
红色吕梁,精神不朽,内心赤热,坚如磐石。以红色五角星折边造型与红色基底为元素,以硬装手法运用到空间背景之中。
The revolutionary Lvliang is immortal in spirit and holds firm belief. JHD applies the red five-pointed star folding design and red base into the space background using hard decoration technique.
以喜吉文化为概念,将喜吉二字灵活应用,抽象提取字体元素,应用于天花分格方式及灯具布置原则,寓意吉星高照、金玉满堂。牡丹雍容大度,花开富贵,是吉祥富贵的象征,结合空间进行地毯图案特色设计。
JHD applies the two Chinese characters “喜” and “吉” flexibly by taking happiness and auspiciousness culture as the concept, and uses the font elements extracted to the ceiling grids and lamp arrangement, symbolizing auspicious atmosphere and treasure. The graceful and elegant blossoming peonies symbolize auspiciousness and wealth. The carpet pattern is designed with distinctive features in combination with the space.
云冈四月,春意盎然,康体中心的前厅弥漫着禅意与舒缓。踏入其中,五台山的禅意在此巧妙融合,静谧禅修,闭眼聆听,让人心灵沉静,忘却尘世喧嚣。
In April, spring is full of vitality in Yungang. The lobby the health center is filled with Zen and relaxation atmosphere. When you step into it, you can fully find that the Zen of Mount Wutai is skillfully integrated here. You can meditate quietly and listen by closing your eyes, making you feel calm and forget chores in life.
温暖柔和的光线,静谧、禅意的空间传递叙事,与历史隔空对话。
With warm and gentle light, the tranquil and Zen space seemingly conveys a story and has a dialogue with the past.
泳池空间,把山林中的青绿色引入到整个泳池的墙面部分,形成一些光影艺术墙。将叠纱的感觉在竖体上体现出来,山林云雾,宛如置身其中。使整个泳池空间有山林秘境之感。
As for the design of swimming pool, the green scenery in the forest is introduced to the walls of the pool, thus creating some sparking art on the wall. The layering yarn is reflected through the vertical body, fostering complete scenery of mountains, forests, clouds, and mist. Guests seemingly enter a fairy tale. With the decorations above, the whole swimming pool becomes very mysterious in the forest.
漫步在客房通道,一幅以乔家大院为灵感的装置艺术品映入眼帘。红色大漆底板上,院落缩略图刻于亚克力,四周环绕中式花格窗,光影交错,静谧中透出历史的厚重。每一步,都是对乔家大院文化的深刻感受。
Strolling through the hallway of the guest rooms, you can encounter an installation artwork inspired by the Qiao Family Courtyard. On the red lacquer floor, the courtyard thumbnail is carved on acrylic, surrounded by Chinese style lattice windows, with light and shadow intertwined, thus interpreting the profoundness of the glorious history. Every step is a profound experience of the culture of the Qiao Family Courtyard.
中庸之为德也,其至矣乎”-淡雅的水墨画,色调柔和线条流畅,家具配饰,质地温润色泽沉稳。每一处细节都恰到好处,不张扬,不浮夸,让人在静谧中感受到内心的平衡与宁静。
The Doctrine of the Mean is the highest moral standard that must be followed by people. Every detail design, such as the elegant ink paintings, soft tones and smooth lines, furniture and accessories, warm texture and steady color, is not only proper but also allows guests to fully immerse in inner balance and tranquility in tranquility.
客房床头背景以太行山景图为主题,古典的装饰风格融合山水意境,太行山下,山水之间,静谧安眠,福种琅嬛,每一处细节都蕴含着中庸的智慧,展现出中正、高尚的素雅格调。
The background of the bed head in the guest rooms are decorated with a painting ofthe Taihang Mountain scenery. The classical decorative style is integrated with theartistic conception of mountains and waters. A peaceful and tranquil site is designed at the foot of the Taihang Mountains, and amidst the mountains and waters, each design detail embodies the wisdom of Doctrine of the Mean as well as the upright and noble style.
套房客厅风格融合了乔家商道的智慧与书房文化的底蕴。诚实守信,是乔家商道的核心,精美的印信和书籍,象征着诚信与坚守。
The living room style of the suite is designed based on the wisdom of Qiao's business philosophy and the cultural heritage of study. Honesty and trustworthiness are the core of the Qiao Family's business philosophy, while exquisite seals and books symbolize integrity and perseverance.
皇城相府不止属于记忆中的文化。
The culture in memory does not only include imperial palaces.
品味历史,享受生活,在这片流转的时光中,寻找一片属于过去的诗意与深情。
Taste history, enjoy life, search for a poetic feeling and deep affection that belongs to the past in the very special moment.
“客至茶烟起,灯明古韵幽”展现客房的雅致与古韵。
The elegance and charm of guest rooms can be best narrated by “the full preparation for welcoming guests with tea, lamp and tranquility”.
“夜阑人静处,犹闻墨香浮”。设计将历史与现代完美融合,一盏灯、一幅画,让历史的印记,在这片空间中永恒延续。
“Appreciate the charm and fragrance of ink at a tranquil environment”. JHD integrates history and modernity perfectly in design. It reflects the memory of history in the space eternally with a lamp, a painting, etc.
“春归养木浓萌茂,秋到黄花晚节香"书案旁,轻风拂过,岁月静好。
“Cultivate trees in the spring and you will appreciate the fragrance of flowers in autumn”. Sitting beside the writing desk, you will fully experience the charm of life once embracing the breeze.
千里江山图,昏黄的光线与复古色彩交织,让每一寸空间都充满了时光的柔情。
A Thousand Li of Rivers and Mountains reflects the interweaving scenery of dim yellow light and vintage colors, filling the tenderness of life with every inch of space.
往事如烟,韵味长存。古韵与新潮共生,独具一格。
The history has gone but its influence will remain forever. The harmonious co-existence of ancient charm and modern elements bring a special style.
晋泽昌文旅酒店项目巧妙融合山西文化与现代设计,打造出一个功能齐全且富有文化内涵的综合性文旅酒店空间。设计团队深谙华夏、山西及晋商文化精髓,运用现代化设计手法与技术创新,将文化符号巧妙嵌入空间功能之中。在这里不仅是酒店的住宿地,更是文化的体验场,让更多的人领略到山西文化的独特魅力。
By integrating cleverly Shanxi culture and modern design, Jinzechang Culture & Tourism Hotel project is designed as a comprehensive culture and tourism hotel with complete functions and rich cultural connotations. With in-depth understandings on the essence of Chinese, Shanxi, and Shanxi merchant cultures, the design team uses modern design techniques and technological innovations to cleverly apply cultural symbols into spatial functions, thus making the hotel not only a hotel but also a cultural experience field, allowing guests to appreciate the unique charm of Shanxi culture.
来源:江河设计JHD