摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!
问:怎样才能在跟外国人对话时,显得你英语贼溜?
答:把他们经常挂嘴边的流行用语悉数掌握,并且熟练运用……
哪些表达是他们常常挂在嘴边的呢?
随便说一个最常见的“swag”,你知道是什么意思吗?
今天必大叔就带大家盘一盘,老外爱说的那些“口头禅”都是啥意思?
01
老外爱用的“swag”怎么理解?
你乍一听到“swag [swæɡ] ”这个表达,你肯定会一头雾水。
光从这个词解似乎看不出它现在的意思,其实这个词是从Swagger缩写来的。
指“一个人招摇的人或摇摆不定的步态。”这样就好理解为什么这个词会出现在Hip-hop文化里了。
举例:
He swaggered into the room.
他大摇大摆走进了屋子。
Swagger这个词儿早在1990年就出现在Brand Nubian的一首《Slow Down》里。
“Used to wlak with a swagger”
“now you simply stagger”
在传统含义中,swag做名词,一词多义,除了可以表示"赃物、行囊、窗帘上的帷幕"等~
但因为Swagger之后用着用着,简略成了Swag,也引申出了“酷”的含义,成了新时代“酷”的代名词。
Swag真的开始火起来是在2008年格莱美,Jay-Z、T.I、Lil Wayne和Kanye West组成临时组合“The Rap Pack”合作了一首《Swagga Like Us》。
表演时还请到了怀着孕的M.I.A.助阵,M.I.A.可以说是真·Swag了。这次演出无疑让Swag这个词火爆全球,告诉大家,Swag是种态度。
现在Swag也作为一种搭配风格出现,一般就是用比较街头的款式搭配出一种Swag的感觉,you know,就,大摇大摆的那种。
比如Oversize卫衣,迷彩运动裤,各种宽松垮的裤子。
Swag like us?
所以潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,肯定不是那些传统的意思。
swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅,一讲到 swag,美国人可能会脑补出以下形象:
swag描述的是一种“嘻哈风”,它的英语解释是;
“The new generation's alternative word for "cool".
鸭舌帽、滑板、耳机、墨镜、金链子、宽松的衣服、六亲不认的步伐…
还在夸别人“handsome、good-looking”已经过时了!
夸人家帅哥具有一种新潮酷炫性感的丝带儿,就用上“swag”绝对没问题!
举例:
I’ve got more swag than you do.
我比你更酷!
02
cool与swag 有什么区别?
必大叔相信没人不知道“cool”一词吧?
咱们中文里“酷”这个字就cool的音译。
但cool这个词太老了,而年轻人的口头禅永远是“喜新厌旧”的。
很多年轻人就慢慢用“swag”来替代“cool”,以显示自己不那么老土,所以这二者之间倒是没有什么很大的区别,用哪个?怎么用?就要看你的用词习惯了~
这里cool作为形容词和awesome是等义的,你觉得某件事,某个人棒呆了,都可以这么说。
举例:
That Captain America movie was so cool!
那部《美国队长》电影真是棒呆了!
当然了,cool也有保持冷静的意思,我很淡定,一切都没问题。
03
老外爱说的high, 又怎么理解?
跟上面两个词一样,“high”这个词的愿意跟它的口语意思相差也很多,它原本是指“物理距离,位置很高”,比如我们常说的“the mountain is too high 山太高了”。
作为俚语:
情绪很高涨很激动的时候我们形容那个人“嗨”(high)了,形容某人高兴过头了。
举例:
I’m so high I can’t even think clearly.
我太高兴了,脑子都不转了哎~
其实类似这样的词还有很多,一次肯定是说不完,没关系在以后的推送中,必大叔会给大家慢慢分享的!
但有一点请注意:并不是所有人都喜欢使用以上这样的表达,
一些保守人士甚至讨厌听到这个词。
这就好比在我们的文化中,一些人神烦诸如“盘”、“小哥哥小姐姐”、“人间不值得”等流行语。
所以,大家作为了解就好,跟朋友之间用用也是无伤大雅的。
1、【资料大礼包】(先到先得,限量10份哟!
来源:必克英语