美国人常挂在嘴边的“swag”啥意思?不知道就out啦!

360影视 2025-02-08 18:48 2

摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!

问:怎样才能在跟外国人对话时,显得你英语贼溜?

答:把他们经常挂嘴边的流行用语悉数掌握,并且熟练运用……

哪些表达是他们常常挂在嘴边的呢?

随便说一个最常见的“swag”,你知道是什么意思吗?

今天必大叔就带大家盘一盘,老外爱说的那些“口头禅”都是啥意思?

01

老外爱用的“swag”怎么理解?

你乍一听到“swag [swæɡ] ”这个表达,你肯定会一头雾水。

光从这个词解似乎看不出它现在的意思,其实这个词是从Swagger缩写来的。

指“一个人招摇的人或摇摆不定的步态。”这样就好理解为什么这个词会出现在Hip-hop文化里了。

举例:

He swaggered into the room.

他大摇大摆走进了屋子。

Swagger这个词儿早在1990年就出现在Brand Nubian的一首《Slow Down》里。

“Used to wlak with a swagger”

“now you simply stagger”

在传统含义中,swag做名词,一词多义,除了可以表示"赃物、行囊、窗帘上的帷幕"等~

但因为Swagger之后用着用着,简略成了Swag,也引申出了“酷”的含义,成了新时代“酷”的代名词。

Swag真的开始火起来是在2008年格莱美,Jay-Z、T.I、Lil Wayne和Kanye West组成临时组合“The Rap Pack”合作了一首《Swagga Like Us》。

表演时还请到了怀着孕的M.I.A.助阵,M.I.A.可以说是真·Swag了。这次演出无疑让Swag这个词火爆全球,告诉大家,Swag是种态度。

现在Swag也作为一种搭配风格出现,一般就是用比较街头的款式搭配出一种Swag的感觉,you know,就,大摇大摆的那种。

比如Oversize卫衣,迷彩运动裤,各种宽松垮的裤子。

Swag like us?

所以潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,肯定不是那些传统的意思。

swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅,一讲到 swag,美国人可能会脑补出以下形象:

swag描述的是一种“嘻哈风”,它的英语解释是;

“The new generation's alternative word for "cool".

鸭舌帽、滑板、耳机、墨镜、金链子、宽松的衣服、六亲不认的步伐…

还在夸别人“handsome、good-looking”已经过时了!

夸人家帅哥具有一种新潮酷炫性感的丝带儿,就用上“swag”绝对没问题!

举例:

I’ve got more swag than you do.

我比你更酷!

02

cool与swag 有什么区别?

必大叔相信没人不知道“cool”一词吧?

咱们中文里“酷”这个字就cool的音译。

但cool这个词太老了,而年轻人的口头禅永远是“喜新厌旧”的。

很多年轻人就慢慢用“swag”来替代“cool”,以显示自己不那么老土,所以这二者之间倒是没有什么很大的区别,用哪个?怎么用?就要看你的用词习惯了~

这里cool作为形容词和awesome是等义的,你觉得某件事,某个人棒呆了,都可以这么说。

举例:

That Captain America movie was so cool!

那部《美国队长》电影真是棒呆了!

当然了,cool也有保持冷静的意思,我很淡定,一切都没问题。

03

老外爱说的high, 又怎么理解?

跟上面两个词一样,“high”这个词的愿意跟它的口语意思相差也很多,它原本是指“物理距离,位置很高”,比如我们常说的“the mountain is too high 山太高了”。

作为俚语:

情绪很高涨很激动的时候我们形容那个人“嗨”(high)了,形容某人高兴过头了。

举例:

I’m so high I can’t even think clearly.

我太高兴了,脑子都不转了哎~

其实类似这样的词还有很多,一次肯定是说不完,没关系在以后的推送中,必大叔会给大家慢慢分享的!

但有一点请注意:并不是所有人都喜欢使用以上这样的表达,

一些保守人士甚至讨厌听到这个词。

这就好比在我们的文化中,一些人神烦诸如“盘”、“小哥哥小姐姐”、“人间不值得”等流行语。

所以,大家作为了解就好,跟朋友之间用用也是无伤大雅的。

1、【资料大礼包】

(先到先得,限量10份哟!

来源:必克英语

相关推荐