直击2025伦敦书展 | 全球书业最新热点话题解析,中国精品图书广受关注

360影视 日韩动漫 2025-03-12 16:01 2

摘要:3月11日,全球春季最大英语出版盛会——2025年伦敦书展在伦敦奥林匹亚会展中心启幕。本届展会以“人工智能(AI)与未来读者”为核心议题,预计吸引逾3万名参展者和1000多家出版机构,规模恢复至新冠疫情前水平。

3月11日,全球春季最大英语出版盛会——2025年伦敦书展在伦敦奥林匹亚会展中心启幕。本届展会以“人工智能(AI)与未来读者”为核心议题,预计吸引逾3万名参展者和1000多家出版机构,规模恢复至新冠疫情前水平。

2025年伦敦书展现场

书展期间,中国参展总面积618平方米,50多家国内出版发行单位、图书进出口公司参展,精选参展图书4000多种,策划举办40多场活动,吸引了各国大批出版界专业人士和普通读者。


伦敦书展总监亚当·里奇韦(Adam Ridgway)认为,中国展团携数十家企业机构亮相展馆,为书展增添了极强活力,同时也看到了国际出版业线下交流的全面复苏。


2025伦敦书展焦点话题速览

AI如何重塑出版业生态? “人工智能对出版业的影响远超以往任何技术变革。”里奇韦指出,AI在内容生成、营销、研究等环节的深度渗透已成行业关注的焦点话题。书展主论坛设专题讨论英美AI版权政策动向,美国出版商协会主席玛丽亚·帕兰特(Maria Pallante)与英国出版商协会CEO丹·康威(Dan Conway)分享AI监管和行业政府间对话的最新动态。

有声书展区再升级 2024年,伦敦书展首次推出“有声小巷”(Audio Alley)项目,汇聚众多有声行业从业者。今年,“有声小巷”升级为“有声村”(Audio Village),深度聚焦有声行业发展前景。瑞典有声内容巨头Storytel近期推出AI制作的有声书,其首席内容官海伦娜·古斯塔夫森(Helena Gustafsson)与阿歇特有声公司总裁安娜·玛丽亚·阿莱西(Ana Maria Allessi)对谈,探讨AI如何颠覆有声内容生产。

青少年阅读如何寻找破局之道? 面对全球青少年阅读量和阅读能力的持续下降,书展首设“培育下一代读者”专题板块。英国作家威尔·雷菲特·亨特(Will Rayfet Hunter)与泰勒-迪奥·朗布尔(Taylor-Dior Rumble)对话,探讨“Z世代内容消费习惯”,以及如何在短视频与游戏主导的媒介环境中,重新发现纸质图书的吸引力。

学术出版与可持续发展新路径 本届书展新增为期三天的学术与专业出版会议,聚焦行业可持续发展、商业模式革新,以及AI对学术出版的冲击。里奇韦坦言:“学术出版市场近年经历剧变,许多机构因运营模式转型陷入财务压力。我们希望为这一领域提供切实解决方案。”

中国元素亮眼,国际参与度攀升 除规模庞大的中国展团外,作家刘震云将现身文学翻译中心,分享其代表作《一句顶一万句》《我不是潘金莲》的跨文化叙事经验,多位海外人士也将共同探讨其作品的世界性魅力。清华大学图书馆馆长金兼斌教授将在学术剧院发表主题演讲,分享促进国际学术合作的见解与实践。

里奇韦表示,本届书展最大亮点之一是国际版权交易中心(International Rights Center, IRC)的全新布局与扩容——今年该中心被完全整合至书展二层,面积较往年扩大了10%,版权洽谈桌数量增至550张,创历史新高。

亚当·里奇韦

伦敦书展总监

今年,奥林匹亚会展中心因大规模翻新工程面临空间压缩问题,总体展览面积较去年更少,彻底缓解需要等到2027年。不过,里奇韦仍强调此次调整的突破性:“今年IRC一改过去两年的分散布局,横跨国家馆(National Hall)与大会堂(Grand Hall),充分利用中心标志性的玻璃拱顶空间,为版权专业人士提供更集中的交流平台。”他坦言,在场地规划动态调整的挑战下,这一成果实属不易。

作为全球出版业全年首个大型盛会的版权中心,伦敦书展IRC历来是国际版权贸易的核心场域。里奇韦指出,IRC的扩容与整合将进一步提升其作为“行业关系网中枢”的功能,为版权代理机构、出版商和影视改编方提供更高效的洽谈环境。书展官方资料显示,IRC不仅提供专属会议空间及配套服务,更擅长促成“关键买卖期”的版权交易。

2025年伦敦书展现场

里奇韦特别提到,伦敦书展虽以“书展”为名,但其本质是“版权交易驱动的专业展会”。这一特性在近年愈发凸显——即便部分影视从业者曾误将其视为普通书展,行业仍高度认可其作为“全球版权贸易风向标”的地位。里奇韦介绍,2025年IRC的扩容与战略定位升级,正是对这一核心价值的强化。业内人士普遍期待,此次调整或为后疫情时代国际版权贸易注入新动能。

正如里奇韦预想的那样,除了传统出版商,越来越多创意内容产业人士来到伦敦书展,寻找与图书出版的连接点——“与书相关的话题”正在升温。知名游戏编剧、荒诞冒险公司(Absurd Ventures)创始人丹·豪瑟(Dan Houser)将与英国电视主持人艾丽·奥西利-伍德(Elle Osili-Wood)对谈,主题为“从电子游戏到有声小说再到文学:叙事与世界观的多维构建”。据了解,豪瑟是知名游戏《荒野大镖客》(Red Dead Redemption)与“侠盗猎车手”系列(Grand Theft Auto)的首席编剧和创意总监。

豪瑟此次携新书《更美好的天堂:第一卷·余波》(A Better Paradise, Volume 1: An Aftermath)亮相。该书改编自其创作的有声小说,并计划同步开发为电视剧及游戏系列。他表示:“伦敦书展是跨越半个世纪的全球作家盛会,能在此分享我从开放世界游戏、有声叙事到首部小说的创作历程,深感荣幸。”

“开放世界”这一游戏领域核心概念,或将成为豪瑟跨界文学的关键切入点。里奇韦评价道:“豪瑟是叙事与世界观构建的顶尖实践者,我们期待他为文学界带来全新视角。”

豪瑟创立的荒诞冒险公司总部位于美国加利福尼亚州洛杉矶的圣莫尼卡。该公司此次高调布局文学与影视领域,标志着游戏IP的跨媒介开发进入新阶段。据透露,“更美好的天堂”系列将构建一个独立的故事宇宙,首部小说预计于2025年秋季面世。

本届书展有望见证更多出版业拥抱多元叙事形态的案例。以游戏、影视思维重塑文学边界,也成为本届展会的一大看点。

2024年4月,里奇韦接替加雷思·拉普利(Gareth Rapley),成为伦敦书展新任总监。如今,他正以沉稳的姿态,成为奥林匹亚会展中心最从容的“掌舵者”。面对场馆空间持续紧张、书展管理层频繁更替的隐忧,这位曾在加拿大、马来西亚、巴林等地,操盘能源、珠宝、化工等多领域国际展会的资深人士直言:“我接受这份工作时,便做好了长期坚守的准备——直到退休。”

里奇韦坦言,伦敦书展作为全球出版业的“旗舰级展会”之一,其复杂性远超想象。他笑称:“任职开始的前3个月,我几乎处于混沌状态,根本无法理解所有细节。但一年后,你需要基于过往经验,真正主导变革。”里奇韦认为,若想推动伦敦书展持续升级,管理者必须与团队共同度过完整周期。”

2025年伦敦书展现场

近期,在接受海外书业媒体采访时,他曾多次强调“长期主义”的意义和价值:“判断是否值得投入的标准很简单——这是否是一场优质的展会?团队是否优秀?方向是否正确?我能否为其增添价值?”里奇韦的跨界经验让他对复杂项目的节奏把控尤为出色:“展会组织不能靠机械记忆,必须层层理解、动态调整。”

尽管里奇韦的自信为行业注入了一剂强心针,但现实挑战依然严峻。他坦承,场馆翻新工程导致的空间压缩问题将持续至2027年。本届展会虽将版权交易中心整合至同一楼层,且横跨两大展馆,但整体展位面积与去年持平,明年亦难有显著改善。备受关注的“市场焦点”(特邀主宾国)项目和主论坛扩容计划,也均需待2027年场馆改造完成后方能落地。

对于当前压力,他显得务实而乐观:“我十分期待未来空间规划成型的那一天,但在此之前,我们能做的是确保每届展会为行业创造最大价值。”他描绘了伦敦书展的未来图景——翻新后的奥林匹亚展览中心将实现“一站式”体验。“参展商可直接入住场馆酒店,并在楼上用餐,无需奔波于伦敦西区寻找餐厅。”里奇韦预测,场馆升级预计将于2026年部分实现。

理查德·查金

另一位提到“长期主义”的人士,是英国资深出版人理查德·查金(Richard Charkin)。他以犀利视角,剖析了行业目前面临的困境。他在伦敦书展前发布了一篇题为《伦敦书展前的思考:出版业的“魔法子弹”存在吗?》的评论,借历史典故与行业现状,直言出版业对“一劳永逸解决方案”的盲目追逐实为虚妄。

查金追溯了“魔法子弹”(Magic Bullet)概念的源起——这一术语既源自德国传说中“百发百中的子弹”,亦被诺贝尔奖得主保罗·埃尔利希(Paul Ehrlich)用于描述靶向治疗癌症的特效药。然而,他犀利指出,出版业如同19世纪意大利浪漫主义歌剧《爱之甘醇》中兜售“万能药”的江湖庸医杜卡尔马拉,沉迷于寻找解决复杂问题的“速效方案”。

查金举例说明,目前出版业每一个现实问题,都对应着看似速效的解决方案:“如何减少碳排放?采用数字出版和按需印刷;如何刺激图书销量?开展社交媒体营销;如何降低书价?降低图书税率;如何降低企业管理成本?采用AI工具;如何触达全球读者?寄希望于亚马逊等科技平台……”

然而,查金认为,出版业没有“灵丹妙药”。“这些策略如同‘化疗药物’,可能缓解症状,却未必根治顽疾,甚至引发新问题。”查金直言,行业鲜少严肃评估这些“解决方案”的实际成效,更遑论承认其局限性。

实际上,“复杂”才是出版业的真实样貌。查金列举了出版业面临的深层矛盾——如何在全球化与本土化之间寻找平衡?如何在商业利益与文化责任间进行取舍?如何应对技术颠覆与传统价值之间的冲突?……他强调,这些问题无法通过单一政策或技术手段解决。正如英国著名作家彼得·梅尔(Peter Mayer)的箴言——“这很复杂”(It's complicated)。查金呼吁行业正视现实:“魔法子弹只存在于传说中,出版业的出路在于承认其复杂性,并为此构建系统性应对框架。”

无论对伦敦书展还是出版业而言,查金的评论无疑是一剂清醒剂。他预测,本届书展仍将涌现大量“杜卡尔马拉式解决方案”,但若缺乏对根本矛盾的认知,任何“创新”都可能沦为短暂的概念狂欢。“我们需要的不是更多‘魔法子弹’,而是直面现实的勇气与持续迭代的智慧。”查金总结道。

本届伦敦书展前夕,英国出版商协会发布调研报告,揭示文学出版对国家形象与国际影响力的深远价值。

市场调研机构Public First于2月7日~27日对609名“国际成年人”(18岁后移居英国的外籍居民)及2009名英国本土居民进行的调查显示:63%的受访者认为,“若没有英国文学的全球影响,英国将失去现有国际地位”;82%的受访者将英国列为“全球学术研究影响力前五”;68%的国际学生坦言,“英国学术出版物声誉”是选择赴英留学的重要因素。此外,数据显示,80%的“国际成年人”认为,英国文学“显著提升国家声誉”,这一比例超过音乐(73%)、体育(72%)及商业经济影响力(57%)。

文学的经济撬动力同样惊人。报告预测,英国文学旅游创造的总价值(含本土与海外)将从2024年的17亿英镑增至2030年的21亿英镑,涨幅将近25%。54%的“国际成年人”表示曾因文学作品中的场景慕名探访英国地标城镇。

丹·康威

英国出版商协会CEO

2月11日,英国《卫报》发布消息,英国政府正在就修改版权法征求公众意见,在新的版权豁免下,拟允许AI公司使用创意作品训练大模型,这遭到英国创意产业人士的普遍反对。丹·康威以“浩大的版权掠夺”(Great Copyright Heist)犀利批评政府AI政策,并在报告发布时强调:“出版业是英国软实力的引擎,通过文化学术合作塑造国家形象。”他警告,政府若实施该政策,将严重威胁创作者权益。“我们必须确保政策制定者理解文学的价值,它不仅是文化资产,更是经济战略的支柱”。

康威表示:“当全球出版人齐聚伦敦时,他们不仅参与交易,更亲身体验英国文学如何构建国家吸引力。”业界分析,文学旅游产值的增长预期,或将推动政府加大对文化遗产保护与出版创新的投入。

本届书展期间,中国出版精品图书获得广泛关注,学术及作家活动亮点纷呈,中外出版合作硕果累累。

中国出版单位重点展示《习近平著作选读》第一卷、第二卷,《习近平谈治国理政》(第一至四卷)和“足迹”系列图书,推介《习近平文化思想学习纲要》《摆脱贫困》《习近平扶贫论述摘编》等著作,展现总书记思想的理论内涵、思想伟力和精神力量。

2025年伦敦书展现场

书展首日,中国原创童书国际出版研讨会、《时间的力量》英文版图书发布会、《走向复兴与繁荣:大国治理现代化》《中国减贫的治理价值研究》新书发布仪式、《中国经济发展的世界意义》《全球价值链:测量与应用》新书发布仪式、《让数据成为生产力——数据全生命周期管理》英文版签约仪式等活动吸引不少观众。

2025年伦敦书展现场

王静

中国科技出版传媒股份有限公司副总编辑

中国科技出版传媒股份有限公司(以下简称“中国科传”)多年来一直积极参加伦敦书展,弘扬中国科技文化,传播中国科学声音。今年我们携65种图书亮相书展,涵盖主题出版、专业科学、科普读物、人文社科等类别,内容聚焦当前国内外广受瞩目的科学技术议题,如人工智能、量子物理、人机交互等,其中英文版图书占比过半。

本次书展,我们重点展出了大型丛书《中国学科及前沿领域2035发展战略丛书》。该丛书由国家自然科学基金委员会和中国科学院联合组织研究编撰,历时三年,汇聚了3000多位相关领域院士专家的智慧结晶。在AI大模型蓬勃发展的背景下,我们特别展出了一部系统阐述AI系统的著作《AI系统:原理与架构》,旨在帮助读者理清AI系统的脉络,形成对AI系统的初步认知,并掌握人工智能系统的基本理论、技术和实际应用方向。此外,我们的展品还包括《品读中国:风物与人文》《大穿越——秦大河南极科考行记》等。

书展期间,我们与包括爱思唯尔、施普林格·自然、泰勒&弗朗西斯出版集团、英国皇家化学学会、牛津大学出版社、剑桥大学出版社、芝加哥大学出版社等在内的多家合作伙伴就版权合作进行了深入而广泛的交流,并就共同关注的版权引进和输出达成了多项合作意向。

我很关注AI领域。AI赋能出版,在科技出版领域已经达成共识。可以说AI赋能被认为是出版业的新质生产力,AI将会从选题策划、图书生产、产品营销、知识服务等全流程,与出版全方位融合。在国家深度融合发展的总体部署下,中国科传重点关注优势资源的数字化转型,发布了众多权威性数据库平台,如全品种电子书平台、学科专业知识数据库平台、高等教育数字教材、健康医疗数字平台等。

近年来,中国科传正在由数字化向数智化升级,积极探索AI在科技出版领域的应用,尝试将AI赋能于编辑办公、图书和期刊内容生产以及市场营销等方面。目前,我社期刊SciEngine平台已经集成了学术查重检测、审稿专家自动推荐、自动在线校对、科大讯飞智能翻译、AI秒读视频、文献挖掘和语义检索等多种AI工具,还在内部办公系统中开辟AI专区,针对高频业务工作场景,引入DeepSeek模型,建设ERP等办公软件自动问答、编校知识智能问答等工具,有效提升了工作效率和质量。

冯蕙

中国大百科全书出版社对外合作中心副主任

中国大百科全书出版社(以下简称“百科社”)本次遴选约40种图书参加伦敦书展,涵盖主题出版、人文社科、传统、少儿科普等多个门类,既有《中国大百科全书》(第三版)的矿冶工程及心理学卷这样的重磅精品,也有以《新质生产力:创新中国的时代引擎》《何以华夏:文物上的中华民族》《伟大的中国大运河》《中国儿童图解百科·了不起的中国科技》等为代表的一批精品好书。此次书展,百科社将与英国里德出版社、不列颠百科全书公司、黎巴嫩数字未来出版公司、法国拉鲁斯出版社、美国大都会博物馆出版社、意大利参展商等不同国家和地区的合作伙伴会谈,推动百科社与国际同行的出版交流合作。

当前人工智能、大数据、融媒体传播等前沿趋势使全球出版产业发生了深刻变革。百科社是中国出版集团旗下一家重要的品牌出版社,通过《中国大百科全书》数字平台构建国家知识服务体系,在学术、人文社科、儿童科普等领域持续推出精品力作。据我了解,国际同行已经针对以上相关出版领域,在开放获取(OA)、运用技术进行学术内容结构化标引、全流程数字出版、数据建模精准营销、跨界融合出版等方面进行了很多成功尝试。我比较关注这些前沿趋势在出版实践中的具体运用,以及它们如何推动国际出版合作向更高水平发展,比如实现从纸质书+电子书+社交媒体传播+学术会议联动等多维度深层跨国合作。

目前,百科社“中国矿冶学百科在线”“中国心理学百科在线”(英文版)数据库已在施普林格学术出版平台Spring Link上线发布并同步出版发行纸质版。该项目成果以百科词条的形式,通过数字化载体,面向欧洲以及全球范围的学术机构和智库传递中国学术声音,树立“中国百科”品牌形象。

曾诚

生活书店出版有限公司总编辑

我们这次带到伦敦参加书展的图书涵盖主题出版、历史文化、艺术、科学人文等类别,包括刚获“五个一工程”奖的《为什么是邓小平》,还有《风起陕甘宁》《小漫画 大时代》《绿色剧变:能源大革命与世界新秩序》等亲切好读的出版作品。其中,《绿色剧变:能源大革命与世界新秩序》通过中国近年绿色低碳跨国合作实践,观察和思考全球能源转型问题,这也是伦敦书展多年来关注的议题。

本届书展,我期待关注中小出版机构的时代新机遇——国际中小型出版社如何借助社交媒体、书展平台增加曝光率,如何利用独有个性内容在纸质出版、融合出版上争取生存发展空间。另外,我也希望借书展机会,了解一下非英语国家人文大众出版的普遍情况。

杨雪

五洲传播出版社图书出版中心国际部主任

本届书展,五洲传播出版社(以下简称“五洲”)携带图书约100册,其中英文版图书占70%,中文版占30%,涵盖政治、文化、儿童、文学等多类别,重点展示“中国读本”系列、“新时代的中国人”系列等反映当代中国社会发展成就的政治类图书,“中国人文标识”系列、“海外馆藏”系列等弘扬中华优秀传统文化的文化读本,“中国科技史图画书”系列等寓教于乐的儿童读物,“中国城市”系列、“双语古风诗词手账”系列等富有中国文化特色与韵味的文创产品,全方位展示中阿图书交流合作的优秀成果,展现中国文化的深厚底蕴与独特魅力。

在快速变化的国际出版业中,新兴技术和社会趋势正在重塑行业格局。作为一名出版从业者,我深刻感受到这些变化带来的机遇与挑战。

一是AI技术的崛起,为出版业带来了前所未有的变革。五洲目前已将其应用于多个环节,包括稿件审校、译文润色、方案策划等。例如,通过AI翻译工具将中文图书快速翻译成英文,形成译文初稿。虽然其成果在语言和文化上存在偏差,但通过与专业译者的配合,大大缩短了翻译周期,同时保证了内容的质量。

二是有声书让故事“声”入人心。多年来,五洲积极探索挖掘有声阅读产品制作与平台搭建,对外输出了上千种西语、英语、法语有声资源,包括《西游记》《孙子兵法》等经典作品,上架自主搭建运营的ES Libros西语有声平台和第三方渠道,2024年点击量超过2400万次。为了提升有声产品制作效率与质量,我们引入AI神经网络多音色多语种的语音转换技术,实现高拟人度、流畅自然的语音合成,同时提供真人朗读的精品资源与AI语音合成的其他内容,在保证质量的前提下,实现内容生产自动化、个性化、高效化,吸引了大量新读者。

三是社交媒体营销,让世界读者听见中国故事。自2017年来,五洲立足媒体融合发展大趋势,建设网络外宣阵地,打造“that’s books”阿语、西语数字阅读平台,并依托该平台开展海外社交媒体推广。目前,脸谱(Facebook)西语账号拥有82万粉丝,遍及45个国家和地区;阿语账号拥有36万粉丝,覆盖阿拉伯10多个国家和地区。此外,在平台运营中,我们通过生成式AI技术额外增加了推广图片素材,采用“AI+人工调整”的模式,既保障了素材质量,又优化了推广效率。

来源:国际出版周报

相关推荐