“blue-eyed boy”不是“蓝眼睛男孩”?那是什么?

360影视 动漫周边 2025-03-13 18:59 3

摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!

最近“AI”高科技在网络持续走红,它已近成为不少人心中的“网络红人”也成为了流量的顶端。

以为“网络红人”是指在网络中因为某个事件或者某个行为而被网民关注从而走红的人或长期持续输出专业知识而走红的人。

而现在的“网络红人”不一定是一个人,甚至一个虚拟的ai人都可以成为网红。

介绍了“网络红人”,必叔想在这问一下大家关于“红人”用英语怎么表达呢?不知道的话就要认真听哦,今天必叔要给大家分享几个关于“红人”的表达。

blue-eyed boy

“红人”的第一个意思是“宠儿”。

blue-eyed boy 字面意思是“蓝眼睛的人”。在阮籍中有记载,对不喜欢的人以“白眼”相看,对人欣赏就“青眼”相看。

因此我们就用“blue-eyed boy”来指“受到欣赏的人、受宠爱的人”,后来演变为现在人口中的“宠儿”或“红人”

blue-eyed boy 用英语可以解释为:person who is likedbetter by sb and receives better treatment than others.比别人更受人喜欢、接受更好待遇的人。

英式表达:blue-eyedboy美式表达:fair-haired boy

例句:He was the media's blue-eyed boy.

favourite highly favoured person

“红人”的第二个意思是“受赏识宠信的人”。

favourite 是最喜欢的,favoured是偏爱的,“favourite highly favoured person”这里是指“受赏识宠信的人”

例句:He is the favourite highly favoured person.

white-haired boy

“红人”的第三个意思是“大红人”。

white-haired 有两层含义:白发苍苍的;老成的。boy 也有两层含义:男孩子;无年龄限制的 “家伙”。可以根据具体语境理解为 “白发的老家伙”,也可以理解为 “举止老成的男孩”。

“white-haired boy”现被多数人用来形容“大红人”

例句:He is a white-haired boy of the general manager.

Internet star

“红人”的第四个意思是“网络明星”。

“网络明星”,是科技发展下,各大直播平台催生的产物。“Internet star”用来形容“网络明星”

例句:In recent years, various internet stars have emerged on the internet.

cewebrity

cewebrity 指那些只在网络上走红或者主要通过网络走红的人,也可以指从网络跨界到主流媒体的名人。

“网络红人”用英语可以译为以下两类:

Internet celebrity 互联网红人web celebrity 网络红人

例句:How did he become an Internet celebrity?

1、【资料大礼包】

(先到先得,限量10份哟!

来源:必克英语

相关推荐