VOA- 关税大棒与关税反制 刀来剑往 何处是尽头?

360影视 欧美动漫 2025-03-21 23:37 5

摘要:U.S. President Donald Trump threatens a 200% tariff on European wine, champagne, and spirits.

Tariffs and counter-tariffs with no end in sight.

关税与反制关税,看不到尽头。

No, I'm not going to bend at all.

不,我绝不会让步。

As of right now, the U.S. places a tariff on metals imported from the European Union.

截至目前,美国对从欧盟进口的金属征收关税。

The European Union puts a 50% tariff on U.S. whiskey.

欧盟对美国威士忌征收 50% 的关税。

U.S. President Donald Trump threatens a 200% tariff on European wine, champagne, and spirits.

美国总统唐纳德·特朗普威胁对欧洲葡萄酒、香槟和烈酒征收 200% 的关税。

We've been ripped off for years, and we're not going to be ripped off anymore.

我们多年来一直被占便宜,现在不会再让步了。

The U.S. imposes 25% tariffs on Canadian metals.

美国对加拿大金属征收 25% 的关税。

And an April tariff on lumber, dairy products, and cars.

四月份还对木材、乳制品和汽车征收关税。

Canada levies, then withdraws tariffs on electricity exports, but keeps tariffs on $21 billion worth of American goods.

加拿大对电力出口征收关税后又撤销,但仍对价值 210 亿美元的美国商品征收关税。

We don't need their cars. We don't need their energy. We don't need their lumber.

我们不需要他们的汽车,我们不需要他们的能源,我们不需要他们的木材。

The U.S. puts a tariff on Mexican foods, but exempts certain items included under the North American Free Trade Pact, signed in President Trump's first term.

美国对墨西哥食品征收关税,但豁免了在特朗普总统第一任期内签署的《北美自由贸易协定》涵盖的某些商品。

A tariff on cars from Mexico is also rescinded.

对墨西哥汽车的关税也被取消。

Mexico says it will respond on Sunday.

墨西哥表示将在周日作出回应。

And for China, 20% tariffs overall.

至于中国,整体关税为 20%。

Now there'll be a little disruption, but it won't be very long.

现在会有一些混乱,但不会持续太久。

The unpredictability drives U.S. stocks wild.

这种不可预测性让美国股市剧烈波动。

Analysts say if it continues, all governments lose.

分析人士表示,如果这种情况持续下去,所有政府都会受损。

They think that if they protect their economy, they're going to increase the productivity and the competitiveness of industries in their own market.

他们认为,如果保护本国经济,就能提高本国市场产业的生产力和竞争力。

And actually what they're doing is putting them at a disadvantage in terms of price and access to global markets.

但实际上,他们这样做反而会在价格和全球市场准入方面处于劣势。

The U.S. argues economic pain now will yield great results later, Treasury Secretary Scott Besant.

美国认为,当前的经济阵痛将带来未来的巨大收益,财政部长斯科特·贝桑特表示。

The tariffs, we've got strategic industries we've got to have.

关税是为了保护我们必须拥有的战略产业。

We want to protect the American worker.

我们要保护美国工人。

But a lot of these trade deals haven't been fair.

但许多贸易协议并不公平。

The administration is sending a signal that it's not business as usual here.

政府正在释放一个信号,这里不再是过去的商业模式。

It's now more exports and less imports.

现在是更多出口,减少进口。

The next round of tariffs goes into effect April second.

下一轮关税将于 4 月 2 日生效。

Carolyn Pursuti, VOA News, the White House.

VOA 新闻,卡洛琳·普卢蒂白宫报道。

来源:英语东

相关推荐