这一次,外交部这样英译“我们不惹事,也不怕事”
外交部说,“中国是文明古国,礼仪之邦。中国人民崇尚以诚待人、以信为本。我们不惹事,也不怕事,施压和威胁不是同中方打交道的正确方式。中国已经并将继续采取坚决措施,维护自身主权安全发展利益。”
外交部说,“中国是文明古国,礼仪之邦。中国人民崇尚以诚待人、以信为本。我们不惹事,也不怕事,施压和威胁不是同中方打交道的正确方式。中国已经并将继续采取坚决措施,维护自身主权安全发展利益。”
Wang, also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, said Chinese President Xi Jinping a
Chinese Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun said on Wednesday that China calls on the U.S. to stop overstretching the concept
To continuously optimize the electric power business environment and support enterprises in overcoming difficulties and improving
development business safeguard 2025-03-24 14:08 7
“MAKE THE WORLD A BETTER PLACE” 是我们一直以来的追求。如果你也有同样的梦想,联合国开发计划署就是你的梦想舞台!加入我们,为人类社会的共同进步贡献一份力量,让自己的职场人生绽放光彩。期待你的加入!
social environmental safeguard 2025-03-19 04:02 5
BEIJING, Feb. 2 (Xinhua) -- China is strongly dissatisfied with and firmly opposes the U.S. decision to impose an additional 10-pe
safeguard tariff countermeasur 2025-02-02 19:35 12
So, what can women do to protect themselves from heart disease?
To ensure uninterrupted power for residents and key customers throughout the winter peak demand period, State Grid Zhoukou Power S