中英双语丨反间防谍,依靠谁?

360影视 欧美动漫 2025-04-22 16:45 2

摘要:反间防谍工作是内防与外防相统一的工作,也是切实维护我国家利益的基础性工作、全局工作和长远工作,不仅需要国家安全机关发挥作用,更需要人民群众广泛参与、共同防范,筑牢反间防谍的国家安全人民防线。反间谍工作坚持专门工作与群众路线相结合的原则,这是党的群众路线在隐蔽战

反间防谍,依靠谁?

Counterespionage Efforts: Whom to Rely on?

反间防谍工作是内防与外防相统一的工作,也是切实维护我国家利益的基础性工作、全局工作和长远工作,不仅需要国家安全机关发挥作用,更需要人民群众广泛参与、共同防范,筑牢反间防谍的国家安全人民防线。反间谍工作坚持专门工作与群众路线相结合的原则,这是党的群众路线在隐蔽战线的生动体现,是我党长期以来隐蔽战线斗争积累形成的宝贵经验,也是新时代新征程反间谍斗争必须遵循的基本要求。

Serving as a foundational, comprehensive and continuous effort, counterespionage work integrates both effective internal and external defenses to safeguard China's national interests. This effort requires not only the role of its State security organs, but also calls for broad participation of the people to jointly build an impregnable line of defense for China’s national security. Counterespionage efforts adhere to the principle of combining specialized work with the public support, which manifests the spirit of Communist Party's mass line, represents valuable experiences through the Party's long-term struggles on the covert front, and underpins the essential requirements for counterespionage operations in the new era.

——依靠广大人民群众。国家安全一切为了人民,一切依靠人民。群众路线是我们党的生命线和根本工作路线,国家安全工作归根到底是保障人民利益,做好国家安全工作必须紧紧依靠人民。反间谍工作作为国家安全工作的重要组成,必须始终把人民作为基础性力量,在人民中找到根基,从人民中集聚力量,由人民共同来完成。国家安全机关在反间谍工作中必须依靠人民的支持,动员、组织人民防范、制止间谍行为,不断增强全民反间谍安全防范意识和国家安全素养,筑牢反间防谍人民防线,打好反间防谍人民战争。

--Reliance on the Support of the People. All national security work is by the people and for the people. The mass line is the Party’s lifeline and basic work line, and the principle of reliance on the people is central to state security work which serves to fundamentally and ultimately safeguard the people’s interests. As one of critical components, counterespionage efforts must root themselves among the people, gather strength from the people, and be accomplished with the help of the people. In their counterespionage work, state security organs mobilize and organize the people to guard against and stop espionage, improve their literacy and awareness of national security, and with their joint efforts, build a firm line of people's defense for national security.

——依靠国家安全机关专门力量。国家安全机关是反间谍工作的主管机关,反间谍工作是党和人民赋予的光荣职责使命。面对日益严峻复杂的反间谍斗争形势,国家安全机关不断加强反间谍工作,聚焦维护国家战略利益和核心秘密安全,组织斗争攻势,深入开展反间谍专项行动,侦办破获了一大批间谍窃密案件,打的一手更狠、防的一手更严。特别是深入贯彻落实新修订的《反间谍法》,依法惩治间谍违法犯罪,有效保护促进正常对外交流,更加精准“保护合法、打击非法”,确保反间防谍工作始终在法治轨道上进行。

--Reliance on Specialized State Security Forces. Entrusted by the Party and the people, the state security authorities are the organs in charge of the counterespionage work. In the face of growing severity and complexity of counterespionage work, they have always been focusing on the safety of strategic state interests and secrets. By launching effective countermeasures such as campaigns and operations, they have cracked a series of major espionage cases and secret theft crimes, demonstrating their determination for tough fights in both their attacks on and prevention against espionage activities. While rigorously implementing the newly revised Counterespionage Law, state security organs have lawfully punished espionage crimes, safeguarded legitimate international exchanges, and delivered targeted strikes of “protecting the lawful and stopping the unlawful” under the rule of the law.

——依靠全社会各行业各部门。《反间谍法》明确规定,一切国家机关和武装力量、各政党和各人民团体、企事业组织和其他社会组织,都有防范、制止间谍行为,维护国家安全的义务。任何公民和组织都应当依法支持、协助反间谍工作,保守所知悉的国家秘密和反间谍工作秘密。针对新形势下反间谍斗争需要,国家安全机关创新斗争格局,完善反间谍工作协调机制,指导国家机关、人民团体、企事业组织和其他社会组织特别是反间谍安全防范重点单位落实好各项反间谍安全防范措施,织牢织密反间谍安全防范“立体网”。

--Reliance on All Organizations and Social Groups. The Counterespionage Law mandates that all state organs and armed forces, political parties and organizations, enterprises and public institutions have the obligations to stop espionage activities and maintain national security. Any citizen or organization shall, in accordance with the law, provide support and assistance in counterespionage work, and keep the state and counterespionage secrets that one has learned. In light of new counterespionage challenges, the state security organs have developed a new work pattern and enhanced the mechanism for coordinated efforts. By guiding all individuals and organizations, especially key institutions vulnerable to espionage infiltration, they have implemented precautionary measures, and woven a “three-dimensional security network” to guard against, stop and punish espionage activities.

反间防谍人人有责、人人尽责。国家安全机关持续开展反间谍宣传教育活动,依托部官方新媒体平台深入浅出普法释法、重磅公布间谍案例、深度解析敌情案情,凝聚理解支持反间谍工作的强大合力;加强12339等反间谍线索举报平台建设,依法及时处理举报信息,畅通公民、组织举报危害国家安全行为的渠道;健全鼓励公民参与反间谍工作的保障机制,对举报间谍行为或者在反间谍工作中作出重大贡献的个人和组织依法予以表彰、奖励和保护,形成了人民群众参与反间谍工作的常态化机制,必将汇聚全社会维护国家安全的强大合力,构筑起反间防谍钢铁长城。

Counterespionage work is everyone’s duty and responsibility. In order to enhance people’s understanding and support, the state security organs have held extensive educational activities, and set up official new media platforms to improve public awareness by disclosing cases of counterespionage operations. To ensure timely and efficient responses, they have also built report platforms, e.g. 12339, which function as channels for individuals or organizations to report acts against national security. Preventive mechanisms to support public participation have also been strengthened with commendations, rewards and legal protections for those with significant contributions. With institutionalized public engagement, an ironclad “Great Wall” of a powerful synergy across society has been built to safeguard national security.

来源:环球网海外看中国

相关推荐