2025 CATTI 备考(177) 经典句型翻译训练50句(1)
近日夏威夷大岛火山爆发,部分地区遭受损失。从无人机拍摄的最新视频中可见岩浆冒着滚滚浓烟,沿着道路向下蔓延,穿过林区,直逼住宅区。
近日夏威夷大岛火山爆发,部分地区遭受损失。从无人机拍摄的最新视频中可见岩浆冒着滚滚浓烟,沿着道路向下蔓延,穿过林区,直逼住宅区。
3542、Millions of tourists come here every year to visit the ancient ruins of Angkor Wat, an influx that has helped transform what
3518、verdant mountains and lush vegetation, 群山叠翠,植被充裕
3460、lifelike and varied, 惟妙惟肖,千姿百态
3381、breezes blowing willows create ripples on teh lake's surface, 微风吹柳,水波粼粼
3341、usurp the power, 篡权3342、announce imperial edict, 发布诏书3343、give up the throne, 放弃皇位3344、family banquets, 家宴3345、foreign envoys
3301、"Out Halls " and " Inner Courts", “外朝”和“内廷”3302、jade band, 玉带3303、grand feast, 盛大宴会3304、ordinary workers, 普通工人3305、spring pan
近年来,随着国家对外交流与合作的深化,英语专业毕业生在公务员招录中的机会显著增加。根据2025年多地发布的招考公告,英语专业可报考的岗位不仅限于传统涉外部门,还覆盖了海关、边检、教育、宣传等多个领域。以下整理了当前热门岗位及报考建议,为英语专业考生提供参考。
3121、regulatory authority / supervision department, 监管部门3122、integrated finance conglomerate / comprehensive financial group, 综合金融
词汇 catti forbesglobal 笔译词汇 wir 2025-05-06 22:09 4
《英汉大词典》是我国第一部独立自主研编的大型英汉双语工具书。《英汉大词典》(第1版)分上下卷,1989年出版上卷,1991年出齐,2007年出版第二版,在增进中英两种时代强势语言的交流中起到了积极的作用。2014年,《英汉大词典》(第1版、第2版)主编陆谷孙交
2881、epoch-making step, 划时代进步2882、internal/external work, 对内/对外工作2883、farewell ceremony, 欢送仪式2884、full memeber state, 正式成员国2885、ob
2861、a beggar-thy-neighbor approach, 以邻为壑2862、accredited journalist, 特派新闻记者2863、allied powers, 同盟国2864、an arduous task, 艰巨的任务2865、
2901、non-proliferatoin treaty, 核不扩散条约2902、pioneering undertaking, 创举2903、power politics, 强权政治2904、press section, 新闻处2905、promising
2781、living/lodging option, 住宿选择2782、guesthouse, 民宿2783、occupancy rate, 入住率2784、budget-conscious, 有预算意识的2785、itinerary, 旅行计划2786、m
2641、high-risk group, 高危人群2642、personal hygience,个人卫生2643、Public medical and health care, 公共医疗卫生2644、public health system, 公共卫生体系2
词汇 publichealth catti aid 笔译词汇 2025-04-29 19:03 5
2541、philosophical idea, 哲学思想2542、illness enters via the mouth, 病从口入2543、medical/clinical record/case history, 病例2544、commune heal
各位CATTIer们!2025年CATTI考试报名已经进入尾声。不少省市已经截止报名。大家千万别埋头学习,耽误了报名事宜。
2321、blogger, 博主2322、click-through rate=CTR, 点击率2323、page view=pageview=PV, 浏览量2324、directory replication, 目录复制2325、digital divide
2301、sewage treatment plant, 污水处理厂2302、landfill gas, 填埋的废物气体2303、car exhaust, 汽车尾气2304、tail gas discharge, 尾气排放2305、Treaty on Non-
2097、an all-round moral, intellectual,physical and aesthetical grounding, in addition to hard-working spirit, 德智体美劳全面发展
词汇 公派留学 catti fellowship 笔译词汇 2025-04-12 07:59 8