聚焦教育数字化,探索单元整体教学——中国教师报课改中国行(英语)公益教研会在佛山举办
为贯彻落实党的二十大报告提出的“推进教育数字化”要求,落实普通高中英语课程标准的精神,制订指向核心素养发展的单元整体教学目标,关注主题意义,探索单元整体教学设计实施的有效策略与实践样态,总结并推广单元整体教学研究成果。2025年5月8日,由中国教师报和佛山市教
为贯彻落实党的二十大报告提出的“推进教育数字化”要求,落实普通高中英语课程标准的精神,制订指向核心素养发展的单元整体教学目标,关注主题意义,探索单元整体教学设计实施的有效策略与实践样态,总结并推广单元整体教学研究成果。2025年5月8日,由中国教师报和佛山市教
appreciate [əˈpriːʃɪˌeɪt] 欣赏,鉴赏;理解,明白;感谢,感激
接受人生的甘苦(或事物的好与坏);好与不好都得承受,幸与不幸都忍受;好坏都能接受;享受人生(事物)的乐,也承受人生(事物)的苦
在全球化浪潮下,企业英语培训班成为众多企业提升员工英语能力、增强国际竞争力的重要途径。企业英语培训班主要围绕商务场景所需知识展开,助力员工在实际工作中实现高效英语沟通。
Pencilis from a Latin word meaning “a little tail” or “a fine brush”, like a Chinese “pen”. Later, when it was made of wood and gr
5月10日,“学好英语・讲好中国故事”亚太青少年中国文化全球宣讲活动广东省启动会在东莞市翰林实验学校举行,众多教育领域专家、校长及媒体代表齐聚一堂,共同见证这场文化传播盛宴的开启。
家长注意啦! 最近批改期末卷子发现,很多孩子升入八年级后成绩断崖式下滑,问题全出在七年级下册这几个核心知识点没吃透!最后一个月死磕这些,暑假才能弯道超车!
5月10日,第五届“用英语讲中国故事大会”山东省级阶段展演在山东大学中心校区举行。来自全省30余所高校的43名选手汇聚一堂,通过英语演讲、中华才艺展示等精彩环节,展现了新时代青年用英语传播中华文化的卓越风采,为“中华文化 世界传播”写下生动注脚。
在英语学习的赛道上,许多孩子常常陷入 “死记硬背” 的泥潭,花费大量时间却收效甚微,逐渐在竞争中落后。然而,学习英语并非只有按部就班这一条路,把握关键时机,选择正确的学习方法,就能实现弯道超车。2025 年奇速英语夏令营,正是帮助孩子在英语学习中逆袭的绝佳选择
当暑假的阳光洒落,你是否还在为孩子的英语学习发愁?传统的死记硬背不仅效率低下,还容易让孩子对英语学习产生抵触情绪。而 2025 年暑假,奇速英语创新研学夏令营带来了全新的解决方案 —— 思维导图故事课堂,让单词像电影情节一样刻进大脑,助力孩子实现英语逆袭!
当非遗绒花遇上英语解说,当锡剧唱腔融入英文演讲,汉服水袖舞出跨文化对话的优雅……5月10日至11日,第五届“用英语讲中国故事大会”江苏省级阶段活动在苏州举行,来自南京、苏州、无锡等地的500余名高校与高中学子,以英语为媒介,以传统文化为底色,上演了一场别开生面
在英语学习的道路上,许多孩子花费大量时间背单词、做习题,成绩却始终难以提升,陷入 “无效学习” 的困境。机械地重复、零散地记忆,让英语学习成为沉重的负担。而 2025 年奇速英语创新课程,以思维导图为核心工具,打破传统学习模式,助力孩子构建系统的英语思维体系,
本课程以中小学英语教育专家蔡章兵教授领衔主创的《奇速英语24个故事串记中学3500词汇词汇》为授课内容,囊括中学新课标3500词汇,每个话题一个故事,24个故事串成一篇中篇小说,享受精彩故事内容;历经29届奇速英语夏令营和奇速英语AI伴学检验,学生能开心记忆英
在英语学习的漫长道路上,许多学生都在苦苦寻觅高效的学习方法。背单词时枯燥乏味,记了又忘;学语法时抽象难懂,一知半解,传统的学习方式让不少人陷入困境。但其实,英语学习是有捷径的!2025 年奇速英语夏令营,将单词、语法巧妙融入故事,为学生们打开了轻松掌握核心知识
CNN是美国的媒体,它是美国有线电视新闻网(Cable News Network)的英文缩写,1980年6月创办,总部设在亚特兰大。
随着高考改革的不断深入,2025年新高考英语的题型和考查重点也迎来了新的变化。为了帮助大家更高效地备考,学姐在此继续分享一些针对不同题型的实战技巧和冲刺策略,助力大家在考场上稳拿高分!
hello everyone my name is Tyler I'm Tom Yusho.today let me tell you something about my major convention.my major invention has bee
多数错误源于中文思维直译(如动词缺失、语序倒置)和文化差异(如委婉表达习惯)。建议学习者通过大量原版素材输入(影视剧/播客),培养英语语感而非机械翻译。
同位语与名词等同:Beijing, the capital of China, is huge.
错误:将短元音/ɪ/(如 sit /sɪt/)读作长元音/iː/(类似 seat /siːt/),导致语义混淆。