如何巧妙地设计对话场景学习新概念二96 The dead return

360影视 动漫周边 2025-04-16 00:31 3

摘要:国内的中元节、清明节烧纸,或者电视里看到“祖先回来”的情节;听到“黄泉路”“阴间桥”等民俗;或者单纯看到家里供桌,也能勾起这个文化共鸣。

你可以轻声说出:

A Festival for the Dead is held once a year in Japan.
The dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living.

国内的中元节、清明节烧纸,或者电视里看到“祖先回来”的情节;听到“黄泉路”“阴间桥”等民俗;或者单纯看到家里供桌,也能勾起这个文化共鸣。

你幽幽一句:

As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them.

家里长辈总说“多做点饭,祖先回来要吃”,你就能想起这句;或者是你辛苦做饭,朋友/家人没回来吃,“给谁做的?”,这句英文立马跳出脑海!

或看到河边放水灯、孔明灯
你沉静地说:

Specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead find their way.
Thousands of lanterns slowly drift out to sea, guiding the dead on their return journey.

看《千与千寻》《鬼灭之刃》等日本动漫常出现“水灯”仪式;景区放河灯的浪漫场景,也能让你联想到这句;或者是春节灯会、灯笼展,也能触发。

你调侃一句:

All night long, people dance and sing.

广场舞叔叔阿姨跳到深夜;自己在KTV唱通宵;看跨年晚会;夏夜市集、庙会也会勾起这段句子。

你若有所思:

In the early morning, the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea.
It is considered unlucky for anyone living to eat it.

家人烧香拜神后把贡品倒掉或扔河里;你看到一些仪式性的饭菜没人吃,也可以引出这句。生活场景英文触发句子看到祖先祭拜、清明扫墓、中元节等A Festival for the Dead is held once a year in Japan.家里做饭没人吃、看到桌上放冷饭Food is laid out for them.看见河灯、孔明灯、街头灯笼、夜晚海边放灯Lanterns are hung outside each house... Thousands of lanterns slowly drift out to sea.晚上唱歌跳舞、KTV通宵、夜市、庙会All night long, people dance and sing.剩饭被倒掉、祭品不能吃、贡品被弃It is considered unlucky for anyone living to eat it.

来源:思淼教育

相关推荐