摘要:M: I can't tell you, because I'd have to kill you. No, I'm not a secret agent. I'm a freelancer so I do lots of different things.
Actual Talk Review
W: What do you do by the way, specifically?
M: I can't tell you, because I'd have to kill you. No, I'm not a secret agent. I'm a freelancer so I do lots of different things. I guess you could say I'm a jack - of - all - trades.
specifically
I'd have to kill you
secret agent
freelancer
jack-of-all-trades
specifically
- 音标:英 /spəˈsɪfɪkli/;美 /spəˈsɪfɪkli/
- 词性:副词
- 释义:
- 明确地;具体地 。用于强调对事物进行精确、详细的描述或提问。例如在“What do you do by the way, specifically?”中,“specifically” 表示询问对方具体是做什么工作的 。
- 特意;专门 。例如:I came here specifically to see you.(我特意来这里看你。 )
I'd have to kill you
- 释义:我就不得不杀了你 。这是一种夸张、幽默的表达 。在对话语境中,M 用这句话开玩笑地表示不能透露自己的工作内容,并非真的要伤害对方 ,用于增添对话的趣味性和轻松氛围 。
- 语法:“I'd” 是 “I would” 的缩写 ,这里是 “would + 动词原形” 结构,是虚拟语气的一种表达形式 ,用来表示与事实不符或假设的情况 。
secret agent
- 音标:英 /ˈsiːkrət eɪdʒənt/;美 /ˈsiːkrət eɪdʒənt/
- 词性:名词短语
- 释义:特工;秘密情报人员 。指受雇于政府或其他组织,从事秘密情报收集、特殊任务执行等工作的人员 ,通常需要隐藏身份并执行机密任务 。例如:The secret agent was sent on a dangerous mission.(这名特工被派去执行一项危险任务。 )
freelancer
- 音标:英 /ˈfriːlɑːnsə(r)/;美 /ˈfriːlænsər/
- 词性:名词
- 释义:自由职业者 。指不隶属于任何固定雇主,通过为多个客户提供服务或完成项目来获取收入的人 。他们可以在不同领域工作,如写作、设计、编程、摄影等 ,工作时间和方式相对自由 。例如:She is a freelancer and works on various projects.(她是一名自由职业者,从事各种项目工作。 )
jack - of - all - trades
- 音标:英 /ˌdʒæk əv ˈɔːl treɪdz/;美 /ˌdʒæk əv ˈɔːl treɪdz/
- 词性:名词短语
- 释义:万事通;杂而不精的人 。字面意思是“所有行当的杰克” ,用来形容一个人会做很多不同的事情,但可能没有在某一特定领域特别精通 。例如:He's a jack - of - all - trades, but master of none.(他是个万事通,但无一精通。 )
来源:澜澜课堂