摘要:这句话出自约翰·海伍德(John Heywood, 1497-1580),是英国文艺复兴时期的剧作家和诗人。他以创作讽刺剧和寓言诗著称,代表作包括《四位P先生》(The Four PP)和《海伍德的寓言》(Heywood's Proverbs)。海伍德的作品多
you can lead/take a horse to water, but you can't make it drink
牵马近水易,逼马饮水难;机会可以给,做不做由人;老牛不饮水,不能强按头;强扭的瓜不甜;为他人做某事创造条件易,使其做某事难
请看:
A man may well bring a horse to the water, but he cannot make him drink.
一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。
这句话出自约翰·海伍德(John Heywood, 1497-1580),是英国文艺复兴时期的剧作家和诗人。他以创作讽刺剧和寓言诗著称,代表作包括《四位P先生》(The Four PP)和《海伍德的寓言》(Heywood's Proverbs)。海伍德的作品多以幽默和机智见长,对后世英国文学产生了深远影响。
it's impossible to make someone do something unless he is willing;
you can give sb the opportunity to do sth, but you cannot force them to do it if they do not want to
这个俚语意指你无法强求别人按照你自己利益最大化的方式来行事;你可以给一个人机会,但却不能保证他会努力成功。即“你可以给别人提供一些帮助、机会或者其他东西来使事情变得简单,但是你没法强迫他接受机会、把握机会或者去行动”。
I've offered him a lot of ways, but he hasn't started. You can lead a horse to water, but you cannot make him drink.
我已经给他提供很多方法了,但是他还没开始做。老牛不饮水,不能强按头啊。
It was almost done for him, but he was still reluctant to do it himself. You know what they say: You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
这件事情几乎帮他做好了,但是他仍然不愿意动手。真是老牛不饮水,不能强按头!
类似例句:
You can take students to the library, but you can’t make them think.
你可带学生到图书馆,但无法替他们思考。
Cities can install recycling bins on every corner, but you can’t force residents to sort their trash."
政府可在街头遍设回收箱,难令居民自觉分类垃圾。
Teachers can assign nightly reading logs, but you can't force students to fall in love with books.
教师可布置每日阅读任务,难令学生爱上读书。
Schools invested in AI essay graders, but genuine critical thinking can’t be quantified by algorithms."
学校引入AI论文评分系统,真正的批判性思维却无法被算法量化。
Governments mandate 10 hours of PE weekly, but you can’t legislate a generation into loving exercise."
政府规定每周十小时体育课,却无法立法让一代人爱上运动。
来源:翅膀英语一点号