摘要:“The present moment is the only moment available to us, and it is the door to all moments.” – Thich Nhat Hanh“当下时刻是我们唯一拥有的时刻,也是通往所
“The present moment is the only moment available to us, and it is the door to all moments.” – Thich Nhat Hanh
“当下时刻是我们唯一拥有的时刻,也是通往所有时刻的大门。” — 一行禅师
In a busy train station, Claire closed her eyes and felt each breath fully.
在嘈杂的火车站,克莱尔闭上双眼,专注于每一次呼吸的到来。
The crowd’s roar softened as she centered her attention within.
人潮的喧嚣仿佛被隔离,她的意识凝聚在内心深处。
A child’s laughter nearby became a gentle reminder of simple joy.
近处孩童的欢笑成了纯粹快乐的轻柔回响。
She noticed the warmth of the sun on her cheek, savoring its kindness.
她感受到阳光亲吻面颊,珍惜这份温柔。
Even the hum of announcements turned melodic in her awareness.
站台广播的嗡鸣,也在她的觉知中化作悠扬旋律。
Each footstep on the platform grounded her in the here and now.
每一次脚步声,都将她带回此时此地的实在。
Claire opened her eyes, seeing faces with newfound compassion.
克莱尔睁眼,看见人群面孔中涌动着温柔的怜悯。
A commuter spilled coffee in haste; she offered a tissue with a smile.
一位匆忙的乘客打翻咖啡,她微笑着递上一张纸巾。
That小小的举动成了当下心意的自然流露。
That small act became a spontaneous expression of her mindful heart.
The train’s arrival marked no end, only another invitation to presence.
列车到站,并非终点,而是继续专注当下的邀请。
Claire stepped onboard slowly, aware of each contact with the rail.
她缓缓踏上车厢,感受脚底与踏板的每一次触碰。
She sat by the window, observing passing landscapes without judgment.
她靠窗而坐,平静地注视路过的风景,没有一丝评判。
A fellow passenger offered his seat; she accepted with gratitude.
邻座让出座位,她满怀感恩礼貌地接过。
In that瞬间,她感受到人与人心意的微妙联结。
In that moment, she sensed the subtle connection between hearts.
As the train sped on, she remained anchored in tranquil awareness.
列车飞驰,她却安然沉稳,心怀宁静的觉知。
Each station passed without pull, for she had found her inner anchor.
每一个车站都悄然流逝,因为她已找到内在的锚点。
When she reached her stop, Claire rose with calm determination.
当列车抵达目的站,克莱尔带着平静的决心站起身。
She stepped into the world anew, carrying mindfulness like a gift.
她迈步走出车厢,将当下觉知化作赠予自己的礼物。
Summary: “Presence in each breath turns ordinary moments into mindful treasures.”
总结:“呼吸中的专注,将平凡时刻化为觉醒的珍宝。”
来源:大雅教育